Joshua 8:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እግዚኣብሄር ድማ ንእያሱ በሎ፡ ኣይትፍራህ ኣይትሸበር። ንዅሉ ህዝቢ ውግእ ምሳኻ ሒዝካ ወድእ፡ ናብ ዓይ ደይብ፤ እንሆ፡ ንጉስ ዓይን ህዝቡን ከተማኡን ምድሩን ኣብ ኢድካ እህበካ ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርም ኢያሱን፥ “አትፍራ፤ አትደንግጥ፤ ተዋጊዎችን ሁሉ ከአንተ ጋር ውሰድ፤ ተነሥተህም ወደ ጋይ ውጣ፤ እነሆ፥ የጋይንም ንጉሥ፥ ሕዝቡንም ከተማውንም ምድሩንም በእጅህ አሳልፌ ሰጥቼሃለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔርም ኢያሱን። አትፍራ፥ አትደንግጥ፤ ሰልፈኞችን ሁሉ ከአንተ ጋር ውሰድ፥ ተነሥተህም ወደ ጋይ ውጣ፤ እይ፥ የጋይን ንጉሥ ሕዝቡንም ከተማውንም ምድሩንም በእጅህ ሰጥቼሃለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታም ኢያሱን እንዲህ አለው፦ “አትፍራ፥ አትደንግጥ፤ ተዋጊዎቹን ሁሉ ከአንተ ጋር ውሰድ፥ ተነሥተህም ወደ ጋይ ውጣ፤ እይ፥ የጋይን ንጉሥ ሕዝቡንም ከተማውንም ምድሩንም በእጅህ ሰጥቼሃለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳይ ኢያሳ፥ “ያዮፓ፤ ህርጎፓ! ኦላንቻቱዋ ኡባ ኔናና አካደ፥ አይ ካታማ ኦላናዉ ከሳ። አይ ካታማ ካትያ፥ አ አሳ፥ አ ካታማነ አ ቢታ ታን ነ ኩሽያን አደ እማድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossay Iyyaasa, «Yayyoppa; hirggoppa! Olanchchatuwaa ubbaa neenana akkaade, Ayi katamaa olanaw kesa. Ayi katamaa kaatiyaa, Aa asaa, Aa katamaanne Aa biittaa taani ne kushiyan aatsaade immaad. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAY Iyaasos, «Yayyofa; dagammofa! Olanchchata ubbaa nenara ekkada, Aye katama baada ola. Hekko Aye katama kawo, iza deraa, iza katamaanne iza biittaa tani ne kushen aaththa immadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳይ ኢያሶስ፥ «ያዮፋ፤ ዳጋሞፋ! ኦላንቻታ ኡባ ኔናራ ኤካዳ፥ ኣዬ ካታማ ባዳ ኦላ። ሄኮ ኣዬ ካታማ ካዎ፥ ኢዛ ዴራ፥ ኢዛ ካታማኔ ኢዛ ቢታ ታኒ ኔ ኩሼን ኣ ኢማዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጎዳይ እያሱኮ፥ “ያዮፋ፤ ህርጎፋ፤ ኦላንቾታ ኡባ ኔራ ኤካዳ፥ ጋየ ካታማ ኦላናዉ ከያ። ጋየ ካዋ፥ እያ አሳ፥ እያ ካታማነ እያ ቢታ ታ ነ ኩሸን አዳ እማስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Goday Iyyasuko, “Yayyofa; hirgofa; olanchota ubbaa neera ekada, Gayee katamaa olanaw keya. Gaye kawa, iya asaa, iya katamaanne iya biitta ta ne kushen aathada immas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም እግዚአብሔር ኢያሱን እንዲህ አለው፤ “አትፍራ፤ አትደንግጥ፤ ሰራዊቱን ሁሉ ይዘህ በመውጣት ጋይን ውጋ፤ የጋይን ንጉሥ፣ ሕዝቡን፣ ከተማውንና ምድሩን አሳልፌ በእጅህ ሰጥቼሃለሁና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ እግዚአብሔር ኢያሱን እንዲህ አለው፤ “የጦር ወታደሮችህን ይዘህ ወደ ዐይ ከተማ ለመዝመት ውጣ፤ ከቶ አትፍራ፤ ደፋር ሁን፤ እኔ በዐይ ንጉሥ ላይ ድልን እንድትቀዳጅ አድርጌሃለሁ፤ ሕዝቡ፥ ከተማይቱና ምድሪቱ የአንተ ይሆናሉ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እግዚኣብሄር ድማ ንኢያሱ “ኣይትፍራሕ፥ ኣይትደንግፅ። ተዋጋእቲ ዝኾኑ ሰባት ውሰድ፤ ደይብ እሞ ንጋይ ውግኣያ። ረአ፤ ኣነ ንንጉስ ጋይን ንህዝቡን ንኸተማኡን ንሃገሩን ኣሕሊፈ ኣብ ኢድካ ሂበካ ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እግዚኣብሄር ድማ ንእያሱ፡ ኣይትፍራህ፡ ኣይትሸበር። ተዋጋኢ ዘበለ ህዝቢ ውሰድ፡ ተንስእ እሞ ናብ ዓይ ደይብ። ርኤ፡ ኣነ ንንጉስ ዓደይን ንህዝቡን ከተማኡን ሃገሩን ኣብ ኢድካ ሂበካ ኣሎኹ። |