Joshua 7:25 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ እያሱ፡ ስለምንታይ ኣፍሪሕካና፧ እግዚኣብሄር ሎሚ ኬሸግረኩም እዩ። ብዘሎ እስራኤል ድማ ብዳርባ እምኒ ቀተልዎ፡ ብሓዊ ድማ ኣንደድዎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢያሱም፥ “ለምን አጠፋኸን? ዛሬ እንዳጠፋኸን እግዚአብሔር ዛሬ ያጥፋህ” አለው፤ እስራኤልም ሁሉ በድንጋይ ወገሩት፤ በእሳትም አቃጠሉት፤ በድንጋይም ወገሩአቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢያሱም። ለምን አስጨነቅኸን? እግዚአብሔር ዛሬ ያስጨንቅሃል አለው፤ እስራኤልም ሁሉ በድንጋይ ወገሩት፤ በእሳትም አቃጠሉአቸው፥ በድንጋይም ወገሩአቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢያሱም፦ “ለምን መከራን አመጣህብን? ጌታ ዛሬ መከራን ያመጣብሃል” አለው፤ እስራኤልም ሁሉ በድንጋይ ወገሩት፤ በእሳትም አቃጠሉአቸው፥ በድንጋይም ወገሩአቸው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኢያሱ አካና፥ “ሀ መቱዋ ኑ ቦላ አያዉ አሃድ? ጾሳይ ሀቼ ነ ቦላካ መቱዋ አሀና” ያጌዳ። እስራኤልያ አሳይ ኡባይ አካናነ አ ሶ አሳ ሹቻን ጫድ ዎደ፥ አዉ ደእያዋ ኡባ ታማን ጹጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Iyyaasu Akaana, «Ha metuwaa nu bolla ayaw ahaad? S'oossay hachche ne bollakka metuwaa ahana» yaageedda. Israa'eeliyaa Asay ubbay Akaananne Aa soo asaa shuchchaan c'addi wod'iide, aw de'iyaawaa ubbaa taman s'uuggeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iyaasoy Akaane, «Hayssa mala meto nu bolla ays ehadii? GODAY hach ne bollaka meto ehana» gides. Histtiin Isra7eele asay wuri Akaanenne iza soo asaa shuchchan kurakki wodhidi izas diza ubbaa taman xuuggides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢያሶይ ኣካኔ፥ «ሃይሳ ማላ ሜቶ ኑ ቦላ ኣይስ ኤሃዲ? ጎዳይ ሃች ኔ ቦላካ ሜቶ ኤሃና» ጊዴስ። ሂስቲን ኢስራኤሌ ኣሳይ ዉሪ ኣካኔኔ ኢዛ ሶ ኣሳ ሹቻን ኩራኪ ዎዲ ኢዛስ ዲዛ ኡባ ታማን ጹጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያሱይ አካናኮ፥ “ሀ መቱዋ ኑ ቦላ አይስ ኤሀዲ? ጎዳይ ሀች ነ ቦላ መቶ ኤሀና” ያግስ። ያትን እስራኤለ አሳ ኡባይ፥ አካናነ እያ ሶ አሳ ሹቻን ጫድ ዎድ፥ እያዉ ደእያባ ኡባራ ዎል ጋድ ታማን ፁግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iyyasuy Akaanako, “Ha metuwa nu bolla ayis ehadii? Goday hachi ne bolla meto ehana” yaagis. Yaatin Isra7eele asa ubbay, Akaananne iya soo asaa shuchan caddi wodhidi, iyaw de7iyaba ubbaara woli gathidi taman xuuggidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢያሱም፣ “እንዲህ ያለውን መከራ ለምን አመጣብህን? እነሆ፤ ዛሬ በአንተም ላይ እግዚአብሔር መከራ ያመጣብሃል” አለው። ከዚያም እስራኤል በሙሉ በድንጋይ ወገሩት፤ የቀሩትንም እንደዚሁ ከወገሩ በኋላ በእሳት አቃጠሏቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢያሱም “ይህን ሁሉ መከራ በእኛ ላይ ያመጣህብን ስለምንድን ነው? እነሆ! በአንተም ላይ ዛሬ እግዚአብሔር መከራን ያመጣብሃል!” አለው። ከዚህ በኋላ ሕዝቡ ሁሉ ዓካንን በድንጋይ ወግረው ገደሉት፤ ቤተሰቡንም በድንጋይ ወግረው ንብረቱን ሁሉ አቃጠሉ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢያሱ ድማ ንኣካን “ስለ ምንታይ መከራ ኣምፃእኻልና? እግዚኣብሄር በዛ መዓልቲ እዚኣ ኽፉእ ክገብረካ እዩ” በሎ። ኵሎም እስራኤል ድማ ብእምኒ ቐጥቂጦም ቀተልዎም፤ ብእምኒ ቐጥቂጦም ምስ ቀተልዎም ከዓ ብሓዊ ኣቃፀልዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እያሱ ድማ፡ ስለምንታይ ኣሸገርካና፡ እግዚኣብሄር በዛ መዓልቲ እዚኣ ኼሸግረካ እዩ፡ በለ። ኩሉ እስራኤል ድማ ብዳርባ እምኒ ቐተሎ፡ ብዳርባ እምኒ ቐተሎም ከአ ብሓዊ ኣንደድዎም። |