Joshua 6:26 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እያሱ ድማ በታ ጊዜ እቲኣ ረገሞም፡ እዚ ድማ ነዛ ከተማ ያሪኮ ተንሲኡ ዝሃንጽ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር ርጉም እዩ። ኣብ በዅሪ ወዱ መሰረታ ኼንብር፡ ኣብ ንእሽቶ ወዱ ድማ ደጌታታ ኬንብር እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በዚ​ያ​ችም ቀን ኢያሱ፥ “ይህ​ችን ከተማ ኢያ​ሪ​ኮን ለመ​ሥ​ራት የሚ​ነሣ ሰው በእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ፊት ርጉም ይሁን፤ መሠ​ረ​ቷን በበ​ኵር ልጁ የሚ​ጥል፥ በሮ​ች​ዋ​ንም በታ​ናሹ ልጁ የሚ​ያ​ቆም ርጉም ይሁን” ብሎ ማለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በዚያን ጊዜም ኢያሱ። ይህችን ከተማ ኢያሪኮን ለመሥራት የሚነሣ ሰው በእግዚአብሔር ፊት ርጉም ይሁን፤ መሠረትዋን ሲጀምር በኵር ልጁ ይጥፋ፥ በርዋንም ሲያቆም ታናሹ ልጁ ይጥፋ ብሎ ማለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በዚያን ጊዜም ኢያሱ እንዲህ ብሎ ማለ፦ “ይህችን ከተማ ኢያሪኮን ለመሥራት የሚነሣ ሰው በጌታ ፊት ርጉም ይሁን፤ መሠረትዋን ሲጀምር በኩር ልጁ ይጥፋ፥ በርዋንም ሲያቆም ታናሹ ልጁ ይጥፋ።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ዎደ ኢያሱ፦ “ደንዲደ ሀ ያርኮ ካታማ ዛረ ኬጽያ ኡራይ፥ መና ጎዳ ስንን፥ ሸቀቴዳዋ ግዶ። ብሮ ባሱዋ ባስያ ዎደ፥ አ ባይራ ናአይ ሀይቆ። ፐንግያ ኤስያ ዎደ፥ አ ዉርሰ ቴፋ ናአይ ሀይቆ” ያጊደ ሸቄዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He wode Iyyaasu: «Denddiide ha Yaarikko katamaa zaaretsi kees's'iyaa uray, Med'ina Godaa sintsan, shek'etteeddawaa gido. Biro baasuwaa baasiya wode, Aa bayira na'ay hayk'k'o. Penggiyaa essiyaa wode, Aa wurssetsa teefa na'ay hayk'k'o» yaagiide shek'k'eedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He wode Iyaasoy, «Hanno katamayo zaari essiza asi, ‹GODAA sinththan qanggettidaade gido. Yoch yeggiza wode izas bayra nay dhayo. Gimbeta essishin wurseththa nay dhayo› » giidi qanggides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ዎዴ ኢያሶይ፥ «ሃኖ ካታማዮ ዛሪ ኤሲዛ ኣሲ፥ «ጎዳ ሲንን ቃንጌቲዳዴ ጊዶ። ዮች ዬጊዛ ዎዴ ኢዛስ ባይራ ናይ ዮ። ጊምቤታ ኤሲሺን ዉርሴ ናይ ዮ» ጊዲ ቃንጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ዎደ እያሱይ፥ “እያርኮ ካታማ ዛር ኬፃናዉ ደንድያ ኦንካ፥ ጎዳ ስንን ባደትዳባ ግዶ። ቡሮ ባስያ ዎደ እያ ባይራ ናአይ ሀይቆ፥ ፐንግያ አያ ዎደ እያ ተሾ ናአይ ሀይቆ” ያግድ ባድስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He wode Iyyasuy, “Iyaarko katamaa zaari keexanaw dendiya oonika, Godaa sinthan baadetidabaa gido. Buroo baasiya wode iya bayra na7ay hayqo, Pengiya aathiya wode iya tesho na7ay hayqo” yaagidi baaddis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዚያን ጊዜም ኢያሱ፣ እንዲህ ሲል ማለ፤ “ይህችን ከተማ መልሶ የሚሠራት ሰው በእግዚአብሔር ፊት የተረገመ ይሁን፤ “መሠረቷን ሲጥል፣ የበኵር ልጁ ይጥፋ፤ ቅጥሮቿንም ሲያቆም፣ የመጨረሻ ልጁ ይጥፋ” ብሎ ማለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚያን ጊዜ ኢያሱ፦ “ይህቺን የኢያሪኮን ከተማ ለመገንባት የሚነሣ የተረገመ ይሁን፤ መሠረቱን ሲጥል የበኲር ልጁ ይጥፋ፤ መዝጊያውን ሲያቆም የመጨረሻ ልጁ ይጥፋ፤” ብሎ ረገመ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year በታ ጊዜ እቲኣ ኢያሱ “ንኸተማ ኢያሪኮ ኽሰርሓ ኢሉ ዝለዓል ሰብ፥ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር ርጉም ይኹን። ንኣኣ እንትስርት በዅሪ ወዱ፥ ደገታታ እንተቕውም ከዓ እቲ ንእሽተይ ወዱ ይጥፋእ” ኢሉ መሓለ።
Amharic Tigrinya 2011 በታ ጊዜ እቲኣ እያሱ ኸምዚ ኢሉ መሐለ፡ ነዛ ኸተማ ያሪኮ ኺሰርሓ ኢሉ ዚልዐል፡ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር ርጉም ይኹን። ብበኹሪ ወዱ ይሰርታ፡ ደጊታታ ድማ በቲ ዝነአሰ ወዱ የቑም።