Joshua 6:10 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እያሱ ድማ ነቶም ህዝቢ ኣዘዞም፡ ብድምጽኻ ኣይትጭድር፡ ኣይትጭድር፡ ክሳዕ እታ ጭድርታ ዝእዝዘካ መዓልቲውን ካብ ኣፍካ ኣይትውጻእ። ሽዑ ክትጭድር ኣለካ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኢያ​ሱም ሕዝ​ቡን፦ እን​ዳ​ይ​ጮኹ ማንም ድም​ፃ​ቸ​ውን እን​ዳ​ይ​ሰማ፥ እን​ዲ​ጮኹ እስ​ኪ​ያ​ዛ​ቸ​ውም ድረስ ከአ​ፋ​ቸው ቃል እን​ዳ​ይ​ወጣ አዘ​ዛ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢያሱም ሕዝቡን። እኔ። ጩኹ እስከምልበት ቀን ድረስ አትጩኹ፥ ድምፃችሁንም አታንሡ፥ ከአፋችሁም አንድ ቃል አይውጣ፤ በዚያን ጊዜ ትጮኻላችሁ ብሎ አዘዛቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢያሱም ሕዝቡን እንዲህ ብሎ አዘዛቸው፦ “እኔ፦ ጩኹ እስከምልበት ቀን ድረስ አትጩኹ፥ ድምፃችሁንም አታሰሙ፥ ከአፋችሁም አንድ ቃል አይውጣ፤ ከዚያን በኋላ ግን ትጮኻላችሁ።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ኢያሱ አሳ፥ “ታን ህንተንታ፥ ‘ዋስተ!’ ጋና ጋላሳይ ጋካናዉ፥ ኦላ ዋሱዋ ዋሶፕተ፤ ህንተንቱ ቃላይ ስሰቶፖ፤ እት ቃላካ ቃቶፕተ። ግድን ሄ ዎደ ዋስተ!” ያጊደ አዛዜዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Iyyaasu asaa, «Taani hinttentta, ‹Waassite!› gaana gallassay gakkanaw, ola waasuwaa waassoppite; hinttenttu k'aalay sisettoppo; itti k'aalakka k'aattoppite. Gidin he wode waassite!» yaagiide azazeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin Iyaasoy asaa, «Tani inttena, ‹Waassite!› gaana gallassay gakkanaas ola waaso waassofte; intte qaalay siyettofo; issi qaalakka qaattofte; ta waassite giikko he wode waassite!» gi azazides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ኢያሶይ ኣሳ፥ «ታኒ ኢንቴና፥ ‹ዋሲቴ!› ጋና ጋላሳይ ጋካናስ ኦላ ዋሶ ዋሶፍቴ፤ ኢንቴ ቃላይ ሲዬቶፎ፤ ኢሲ ቃላካ ቃቶፍቴ፤ ታ ዋሲቴ ጊኮ ሄ ዎዴ ዋሲቴ!» ጊ ኣዛዚዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን እያሱይ፥ “ታ ህንተና ዋሶ ጎናሽን ዋሶፍተ ዎይኮ ህንተ ቃላ ስሶፍተ፤ ሀር አቶሽን እስ ቃላካ ኦደቶፍተ። ታ ህንተና ዋሶ ግያ ሄ ጋላስ ዋስተ” ያግድ አሳ ኪትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Iyyasuy, “Ta hintena waasso goonnashin waassofite woyko hinte qaala sissofite; hari attoshin issi qaalaka odetofite. Ta hintena waasso giya he gallas waassite” yaagidi asaa kiittis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢያሱ ሕዝቡን፣ “የማሸበሪያ ጩኸት አታሰሙ፤ ድምፃችሁ ከፍ ብሎ አይሰማ፤ ጩኹ እስከምላችሁም ቀን ድረስ ከአፋችሁ አንዲት ቃል አትውጣ፤ የምትጮኹት ከዚያ በኋላ ነው” ሲል አዘዛቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢያሱ ግን፦ “ጩኹ እስከምልበት ቀን ድረስ እንዳትጮኹ፤ ወይም ድምፃችሁ እንዳይሰማ፤ እንዲያውም አንዲት ቃል እንኳ እንዳትናገሩ፤ ጩኹ ስላችሁ በዚያን ጊዜ ትጮኻላችሁ” ብሎ ሕዝቡን አዘዘ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢያሱ ድማ ነቶም ህዝቢ “ጫውጫው ኣይትበሉ፤ ድምፂ ኣስምዑ ኽሳዕ ዝብለኩም መዓልቲ ሓደ ቓል እኳ ኻብ ኣፍኩም ኣይውፃእ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 እያሱ ድማ ነቶም ህዝቢ ጫውጫው ኣይትበሉ፡ ድምጽኹም ከአ ኣይተስምዑ፡ ገለ ቓል ድማ ካብ ኣፍኩም ኣይውጻእ፡ ክሳዕ እታ ኣነ፡ ኣውክዑ ዝብለኩም መዓልቲ ሽዑ ኣውክዑ ኢሉ ኣዘዞም።