Joshua 24:17 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንዓናን ንኣቦታትናን ካብ ምድሪ ግብጺ፡ ካብ ቤት ባርነት ዘደየበ፡ ኣብ ቅድሚ ኣዒንትና ድማ ነዚ ዓበይቲ ትእምርትታት ዝገበረ፡ ኣብ ኵሉ እቲ ዝኸድናዮ መገድን ኣብ ትሕቲኡን ዝሓለወና፡ እግዚኣብሄር ኣምላኽና እዩ። ኩሎም ብእኦም ዝሓልፍና ህዝቢ፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኛንና አባቶቻችንን ከባርነት ቤት ከግብፅ ምድር ያወጣን፥ በዐይናችንም ፊት እነዚያን ታላላቅ ተአምራት ያደረገ፥ በሄድንባትም መንገድ ሁሉ፥ ባለፍንባቸውም አሕዛብ ሁሉ መካከል የጠበቀን፥ እርሱ አምላካችን እግዚአብሔር ነውና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኛንና አባቶቻችንን ከባርነት ቤት ከግብፅ ምድር ያወጣን፥ በዓይናችንም ፊት እነዚያን ታላላቅ ተአምራት ያደረገ፥ በሄድንባትም መንገድ ሁሉ ባለፍንባቸውም አሕዛብ ሁሉ መካከል የጠበቀን፥ እርሱ አምላካችን እግዚአብሔር ነውና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኛንና አባቶቻችንን ከባርነት ቤት ከግብጽ ምድር ያወጣን፥ በዓይናችንም ፊት እነዚያን ታላላቅ ተአምራት ያደረገ፥ በሄድንባትም መንገድ ሁሉ ባለፍንባቸውም አሕዛብ ሁሉ መካከል የጠበቀን፥ እርሱ ጌታ አምላካችን ነውና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ግብጼ ጋድያፐ፥ አይለተ ጎልያፐ፥ ኑናነ ኑ አዎቱዋ ከሲደ አሄዳዌ፥ ሄ ዎልቃማ ማላታቱዋ ኑ ጼልሽን ኦዳዌ፥ ኑን ቤዳ ኦግያ ኡባንነ አዳ ቢታቱዋ ኡባ ግዱዋን ኑና ናጌዳዌ፥ መና ጎዳ ኑ ጾሳተነ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Gibs'e gadiyaappe, ayiletetsaa golliyaappe, nuunanne nu aawotuwaa kessiide aheedawe, he wolk'k'aama malaatatuwaa nu s'eellishin ootseeddawe, nuuni beedda ogiyaa ubbaaninne aad'd'eeda biittatuwaa ubbaa gidduwaan nuuna naageeddawe, Med'ina Godaa nu S'oossaattenne. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gibxe aylleteththa biittafe, nunanne nu aawata kessidi ehiday, he gita malaatata nu sinththan ooththiday, nu biza oge ubbaaninne nu kanththida kawoteththata ubbaa giddon nuna naagiday GODAA nu Xoossaa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊብጼ ኣይሌቴ ቢታፌ፥ ኑናኔ ኑ ኣዋታ ኬሲዲ ኤሂዳይ፥ ሄ ጊታ ማላታታ ኑ ሲንን ኦዳይ፥ ኑ ቢዛ ኦጌ ኡባኒኔ ኑ ካንዳ ካዎቴታ ኡባ ጊዶን ኑና ናጊዳይ ጎዳ ኑ ጾሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑ ጎዳ ፆሳይ ኑናነ ኑ አዋታ ግብፀ አይለተፈ ከስስ፤ እ ኦዳ ግታ ማላታታ በእዳ። ኑ ካንድ አዳ ቢታ ኡባን ጎዳይ ኑና ናግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nu Godaa Xoossay nunanne nu aawata Gibxe aylletethaafe kessis; I oothida gita malaatata be7ida. Nu kanthidi aadhida biitta ubban Goday nuna naagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኛንና የቀደሙ አባቶቻችንን ከዚያ ከጦርነት ምድር ከግብፅ ያወጣን፣ በፊታችንም እነዚያን ታላላቅ ምልክቶች ያደረገ ማነው? ራሱ አምላካችን እግዚአብሔር አይደለምን? በጕዟችን ላይና ባለፍንባቸውም ሕዝቦች ሁሉ ዘንድ የጠበቀን እርሱ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አምላካችን እግዚአብሔር አባቶቻችንንና እኛን ከግብጽ ባርነት አውጥቶናል፤ ያደረገውን ተአምራት ሁሉ አይተናል፤ ሕዝቦችን ሁሉ አልፈን በመጣንበት ጊዜ በሰላም ጠብቆናል፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ንኣናን ነቦታትናን ካብ ምድሪ ግብፂ፥ ካብ ቤት ባርነት ዘውፅአና፥ ዓበይቲ ተኣምራት ከዓ ኣብ ቅድሚ ኣዒንትና ዝገበረ፥ ኣብ ኵሉ ዝኸድናዮ መንገድን ኣብቶም ብማእኸሎም ዝሓለፍና ዅሎም ኣህዛብንውን ዝሓለወና፥ ንሱ እግዚኣብሄር ኣምላኽና እዩሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ እቲ ህዝቢ መለሰ በለውን፡ እቲ ንኣናን ነቦታትናን ካብ ምድሪ ግብጺ ኻብ ቤት ባርነት ዘደየበና፡ እዚ ዓበይቲ ተአምራት እዚ ኸአ ኣብ ቅድሚ ኣዒንትና ዝገበረ፡ ኣብ ኩሉ ዝኸድናዮ መገድን ኣብቶም ብማእከሎም ዝሓለፍና ኹሎም ህዝብታትን ዝሐለውና ንሱ እግዚኣብሄር ኣምላኽና እዩ ኣሞ፡ ንእግዚኣብሄር ሓዲግና ንኻላኦት ኣምላኽቲ ምግልጋልሲ ኻባና ይርሓቕ። |