Joshua 24:15 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንእግዚኣብሄር ምግልጋል ኣብ ቅድሚ ኣዒንትኹም ክፉእ እንተ ዀይኑ፡ ሎሚ ንመን ከተገልግልዎ እትደልዩ ምረጹ። ወይ እቶም ኣቦታትኩም ዘገልግልዎም ዝነበሩ ኣማልኽቲ ኣብ ስግር ማይ ኣይሂ ዝነበሩ ወይስ እቶም ኣብ ምድሮም እትነብሩ ኣሞራውያን ኣማልኽቲ፤ ኣነን ቤተይን ግና ንእግዚኣብሄር ከነገልግሎ ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርን ታመልኩ ዘንድ ባትወድዱ ግን፥ አባቶቻችሁ በወንዝ ማዶ ሳሉ ያመለኩአቸውን አማልክት፥ ወይም በምድራቸው ያላችሁባቸውን የአሞሬዎናውያንን አማልክት ታመልኩ እንደ ሆነ፥ የምታመልኩትን ዛሬ ምረጡ። እኔና ቤቴ ግን እግዚአብሔርን እናመልካለን፤ እርሱ ቅዱስ ነውና።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔርንም ማምለክ ክፉ መስሎ ቢታያችሁ፥ አባቶቻችሁ በወንዝ ማዶ ሳሉ ያመለኩአቸውን አማልክት ወይም በምድራቸው ያላችሁባቸውን የአሞራውያንን አማልክት ታመልኩ እንደ ሆነ፥ የምታመልኩትን ዛሬ ምረጡ። እኔና ቤቴ ግን እግዚአብሔርን እናመልካለን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታንም ማገልገል ክፉ መስሎ ቢታያችሁ፥ አባቶቻችሁ በወንዝ ማዶ ሳሉ ያገለገሉአቸውን አማልክት ወይም በምድራቸው የተቀመጣችሁባቸውን የአሞራውያንን አማልክት ታገለግሉ እንደሆነ፥ የምታገለግሉትን ዛሬ ምረጡ። እኔና ቤቴ ግን ጌታን እናገለግላለን።” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | መና ጎዳዉ ጎይንያዌ ህንተንታ ኢቶፐ፥ ህንተንቱ አዎቱ ሻፋፐ ሄፍንን ደኢደ ጎይኔዳ ጾሳቱዋ ግድና፥ ዎይ ሀእ ህንተንቱ ደእያ አሞረ ጋድያ አሳ ጾሳቱዋ ግድና፥ ህንተንቱ ጎይንያዋ ሀቼ ዶርተ። ሽን ታናነ ታ ጎልያ አሳ ግዶፐ፥ ኑን መና ጎዳዉ ጎይናና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Med'ina Godaw goynniyaawe hinttentta iitooppe, hinttenttu aawotuu shaafaappe hefintsan de'iidde goynneedda s'oossatuwaa gidina, woy ha"i hinttenttu de'iyaa Amoore gadiyaa asaa s'oossatuwaa gidina, hinttenttu goynniyaawaa hachche doorite. Shin taananne ta golliyaa asaa gidooppe, nuuni Med'ina Godaw goynnana» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAAS goynoy koshshontta miish misati inttes beettiko kase intte aawati shaafappe he pinththan dishe goynnida eeqa xoossata woykko ha7i intte diza Amooreti goynniza xoossata goynnana gidikko intte goynnanayssa hach doorite; taninne ta keeththa asay gidikko GODAAS goynnana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳስ ጎይኖይ ኮሾንታ ሚሽ ሚሳቲ ኢንቴስ ቤቲኮ ካሴ ኢንቴ ኣዋቲ ሻፋፔ ሄ ፒንን ዲሼ ጎይኒዳ ኤቃ ጾሳታ ዎይኮ ሃኢ ኢንቴ ዲዛ ኣሞሬቲ ጎይኒዛ ጾሳታ ጎይናና ጊዲኮ ኢንቴ ጎይናናይሳ ሃች ዶሪቴ፤ ታኒኔ ታ ኬ ኣሳይ ጊዲኮ ጎዳስ ጎይናና» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ ጎዳ ጎይናናዉ ኮዮና እፅኮ፥ ህንተ አዋት ኤፍራፂሳ ሻፋፐ ሄፍንን ደእሸ ጎይንዳ ኤቃታ ግድን፥ ዎይኮ ሀእ ህንተ ደእያ አሞረታ ኤቃታ ግድን፥ ህንተ ጎይናና ፆሳ ሀች ዶርተ። ሽን ታኒ፥ ታ ሶ አሳራ ኑ ጎዳ ጎይናና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte Godaa goyinnanaw koyonna ixiko, hinte aawati Efraxiisa shaafape hefinthan de7ishe goyinnida eeqata gidin, woyko ha77i hinte de7iya Amooreta eeqata gidin, hinte goyinnana Xoossa hachi doorite. Shin taani, ta soo asaara nu Godaa goyinnana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እግዚአብሔርን ማምለክ የማያስፈልግ መስሎ ከታያችሁ ግን፣ የቀድሞ አባቶቻችሁ ከወንዙ ማዶ ካመለኳቸው አማልክት ወይም በምድራቸው የምትኖሩባቸው አሞራውያን ከሚያመልኳቸው አማልክት ታመልኩ እንደ ሆነ የምታመልኩትን ዛሬውኑ ምረጡ፤ እኔና ቤቴ ግን እግዚአብሔርን እናመልካለን።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱን ማምለክ መልካም መስሎ ካልታያችሁ ግን የቀድሞ አባቶቻችሁ ከኤፍራጥስ ወንዝ ማዶ በነበሩበት ጊዜ ያመልኩአቸው የነበሩትን ወይም አሁን በምድራቸው የምትኖሩባቸውን የአሞራውያንን አማልክት ታመልኩ እንደሆን የምታመልኩትን ዛሬውኑ ምረጡ፤ እኔና ቤተሰቤ ግን እግዚአብሔርን እናመልካለን።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንእግዚኣብሄር ምምላኽ ክፉእ መሲሉ እንተ ተርአየኩም ግና ንመን ከም እተምልኹ፥ ነቶም ኣቦታትኩም ኣብ ሰገር ሩባ ዘምልኽዎም ዝነበሩ ኣማልኽቲ፥ ወይ ናይቶም ንስኻትኩም ኣብ ምድሮም እትነብሩ ዘለኹም ኣማልኽቲ ኣሞራውያን እንተ ኾይኑ፥ ሎሚ ምረፁ። ኣነን ቤተይን ግና ንእግዚኣብሄር ክነምልኽ ኢና።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንእግዚኣብሄር ምግልጋል ክፉእ ኮይኑ እንተ ተራእየኩምሲ ንመን ከም እተገልግሉ፡ ነቶም ኣቦታትኩም ኣብ ክንየው ርባ ዜገልግልዎም ዝነበሩ ኣማልኽቲ ወይ ኣማልኽቲ ናይቶም ንስኻትኩም ኣብ ምድሮም እትነብሩ ዘሎኹም ኣሞራውያን ሎሚ ሕረዩ። ኣነን ቤተይን ግና ንእግዚኣብሄር ኢና እነገልግል። |