Joshua 23:9 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እግዚኣብሄር ንዓበይትን ሓያላትን ኣህዛብ ኣብ ቅድሜኹም ሰጐጎም፣ ንስኻትኩም ግና ክሳዕ ሎሚ ሓደ እኳ ኣብ ቅድሜኹም ደው ክብል ኣይከኣለን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱ እግዚአብሔር ታላላቆችንና ኀይለኞችን አሕዛብ ከፊታችሁ ያጠፋቸዋል፤ እስከ ዛሬም ድረስ የተቋቋማችሁ በፊታችሁ ማንም የለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔር ታላላቆችንና ኃይለኞችን አሕዛብ ከፊታችሁ አስወጥቶአል፤ እስከ ዛሬም ድረስ ማንም ሊቋቋማችሁ አልቻለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታ ታላላቆችንና ኃይለኞችን አሕዛብ ከፊታችሁ አሳድዶአቸዋል፤ እስከ ዛሬም ድረስ ማንም ሊቋቋማችሁ አልቻለም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “አያዉ ጎፐ፥ መና ጎዳይ ግታነ ምኖ ካዉተቱዋ ህንተንቱ ስንፐ ከሴዳ። ህንተና ግዶፐ፥ ሀቼ ጋካናዉ ኦንነ ህንተናና ኤቀታናዉ ዳንዳይቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ayaw gooppe, Med'ina Goday gitanne mino kawutetsatuwaa hinttenttu sintsaappe keseedda. Hinttena gidooppe, hachche gakkanaw ooninne hinttenana ek'ettanaw danddayibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «GODAY gitanne mino kawoteththata intte sinththafe gooddi kessides; hach gakkanaas oonikka inttenara eqettanaas dandaybeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጎዳይ ጊታኔ ሚኖ ካዎቴታ ኢንቴ ሲንፌ ጎዲ ኬሲዴስ፤ ሃች ጋካናስ ኦኒካ ኢንቴናራ ኤቄታናስ ዳንዳይቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ጎዳይ፥ ግታነ ምኖ ካዎተታ ህንተ ስንፈ ጎድድ ከስስ። ህንተራ ሀች ጋካናዉ ኦንካ ኤቀታናዉ ዳንዳእቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Goday, gitanne mino kawotethata hinte sinthafe gooddidi kessis. Hintera hachi gakanaw oonika eqetanaw danda7ibeena. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ እግዚአብሔር ታላላቅና ኀያላን ሕዝቦችን ከፊታችሁ አሳድዶ አስወጥቷቸዋል፤ እስከ ዛሬም ድረስ ማንም ሊቋቋማችሁ አልቻለም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ ታላላቅና ብርቱዎች የሆኑትን ሕዝቦች እግዚአብሔር ነቃቅሎ አባሮላችኋል፤ እናንተን እስከ ዛሬ ድረስ ሊቋቋማችሁ የቻለ ማንም የለም፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እግዚኣብሄር ነቶም ዓበይትን ሓያላትን ዝኾኑ ኣህዛብ ካብ ቅድሜኹም ስለ ዝሰጐጎም ክሳዕ እዛ መዓልቲ እዚኣ ሓደ እኳ ኣብ ቅድሜኹም ደው ዝበለ የለን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እግዚኣብሄር ድማ ንዓበይቲ ንሓያላትን ህዝብታት ካብ ቅድሜኹም ሰጉግዎም እዩ እሞ፡ ክሳዕ እዛ መዓልቲ እዚኣ ሓደ እኳ ኣብ ቅድሜኹም ደው ኣይበለን። |