John 9:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ገለ ካብቶም ምስኡ ዝነበሩ ፈሪሳውያን ድማ ነዚ ቃል እዚ ሰሚዖም፡ ንሕና እውን ዕዉራት ዲና፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከፈሪሳውያንም ከእርሱ ጋር የነበሩት ይህን ሲናገር ሰምተው፥ “እኛ ደግሞ ዕዉሮች ነን?” አሉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከፈሪሳውያንም ከእርሱ ጋር የነበሩት ይህን ሰምተው። እኛ ደግሞ ዕውሮች ነንን? አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከእርሱ ጋር ከነበሩት ፈሪሳውያንም መሀል ይህንን ሰምተው “እኛ ደግሞ ዕውሮች ነንን?” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣናና ዴዒያ ኣማሬዳ ፓሪሳዋቱ ሄዋ ሲሲዴ፥ «ኑኒካ ቆቄዬ?» ያጊዴ ኦቼዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አናና ደእያ አማሬዳ ፓርሳዋቱ ሄዋ ስሲደ፥ “ኑንካ ቆቀዬ?” ያጊደ ኦቼድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Aanana de'iyaa amareeda Parisaawatuu hewaa sisiide, «Nuunikka k'ook'eyee?» yaagiide oochcheeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Aananna de7iya amareedda Parisaawatuu hewaa sisiide, "Nuunikka qooqeyee?" yaagiide oochcheeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Aananna de7iya amareedda Parisaawatuu hewaa sisiide, “Nuunikka qooqeyee?” yaagiide oochcheeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izara diza Farsaawetappe issi issi asati hessa siyidi, «Hessi ay guussee? Histtiin nunikka qooqee?» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛራ ዲዛ ፋርሳዌታፔ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሄሳ ሲዪዲ፥ «ሄሲ ኣይ ጉሴ? ሂስቲን ኑኒካ ቆቄ?» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛራ ዲዛ ፋርሳዌታፔ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሄሳ ሲይዲ “ሄሲ ኣይ ጉሴ? ሂስቲን ኑካ ቆቄ?” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izara diza parssawistape issi issi asati hessa siydi “hesi ayy guuse? histtin nuka qooqe?” gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Iyara de7iya guutha Farisaaweti hessa si7idi, “Nu qooqeyye?” yaagidi oychchidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢያራ ዴዒያ ጉꬃ ፋሪሳዌቲ ሄሳ ሲዒዲ፥ «ኑ ቆቄዬ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያራ ደእያ ጉ ፋርሳወት ሄሳ ስእድ፥ “ኑ ቆቀዬ?” ያግድ ኦይችዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iyara de7iya guutha Farsaaweti hessa si7idi, “Nu qooqeyee?” yaagidi oychidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Iyara de7iya guutha Farisaaweti hessa si7idi, “Nu qooqeyye?” yaagidi oychchidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከእርሱ ጋር ከነበሩት ፈሪሳውያን አንዳንዶቹ ይህን ሰምተው፣ “ምን ማለትህ ነው? ታዲያ እኛም ዕውሮች መሆናችን ነው?” አሉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያን ጊዜ በኢየሱስ አጠገብ የነበሩ ፈሪሳውያን ይህን ሰምተው “ታዲያ፥ እኛም ዕውሮች መሆናችን ነውን?” አሉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብቶም ምስኡ ዝነበሩ ፈሪሳውያን ገሊኣቶም ነዙይ ሰሚዖም “ንሕናኸ ዕዉራት ምዃንና ዲና?” በልዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብቶም ምስኡ ዘለዉ ፈሪሳውያን ሓያሎ እዚ ሰሚዖም፡ ንሕናኸ ዕውራት ምዃንና ዲና፧ በልዎ። |