John 9:36 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰ፡ ጎይታ፡ ኣነ ብእኡ ክኣምን ዝኽእል መን እዩ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ያ ሰውም፥ “አቤቱ፥ አምንበት ዘንድ እርሱ ማነው?” ብሎ መለሰለት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም መልሶ። ጌታ ሆይ፥ በእርሱ አምን ዘንድ ማን ነው? አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም መልሶ “ጌታ ሆይ! በእርሱ አምን ዘንድ ማን ነው?” አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቢታኒ ዬሱሳ፥ «ጎዳው፥ ታኒ ኣ ኣማናናዳን ኢ ኦኔ? ታው ኦዳሪኪ!» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ብታኒ የሱሳ፥ “ጎዳዉ፥ ታን አ አማናናዳን እ ኦኔ? ታዉ ኦዳርኪ!” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Bitanii Yesuusa, «Godaw, taani Aa ammananaadan I oonee? Taw odaarikkii!» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Bitani Yesuusa, "Godaw, taani A ammananaadan I oonee? Taw odarikkii!" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Bitani Yesuusa, “Godaw, taani A ammananaadan I oonee? Taw odarikkii!” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Addezikka, «Godoo! Ta izan ammanana mala izi oonee?» gi oychchides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣዴዚካ፥ «ጎዶ! ታ ኢዛን ኣማናና ማላ ኢዚ ኦኔ?» ጊ ኦይቺዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣዴዚካ “ጎዶ! ታ ኢዛን ኣማናና ማላ ኢዚ ኦኔ?” ጊዲ ኦይቺዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Addezika “godo ta izan ammanana mala izi oonne?” gidi oychchides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Addey Yesuusakko, “Godaw, taani iya ammanana mela I oonee? Taw odarkkii?” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣዴይ ዬሱሳኮ፥ «ጎዳው፥ ታኒ ኢያ ኣማናና ሜላ ኢ ኦኔ? ታው ኦዳርኪ?» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አደይ የሱሳኮ፥ “ጎዳዉ፥ ታኒ እያ አማናና መላ እ ኦኔ? ታዉ ኦዳርኪ?” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Addey Yesuusako, “Godaw, taani iya ammanana mela I oonee? Taw odarkii?” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Addey Yesuusakko, “Godaw, taani iya ammanana mela I oonee? Taw odarkkii?” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰውየውም፣ “ጌታዬ፤ አምንበት ዘንድ እርሱ ማን ነው?” ሲል ጠየቀው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱም “ጌታ ሆይ! በእርሱ እንዳምን እርሱ ማን ነው?” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ኸዓ “ጐይታይ፥ ብእኡ ኽኣምንስ መን እዩ ንሱ?” ኢሉ መለሰ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኸኣ፡ ጐይታይ፡ ብእኡ ኽኣምንሲ መን እዩ ንሱ፧ ኢሉ መለሰ። |