John 9:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰ፦ እዚ ሰብኣይ እዚ ወይ ወለዱ ግብርታት ኣምላኽ ኣብኡ ምእንቲ ኺግለጽ እምበር፡ ሓጢኣት ኣይገበሩን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም እን​ዲህ አላ​ቸው፥ “የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ሥራ ሊገ​ለ​ጥ​በት ነው እንጂ እርሱ አል​በ​ደ​ለም፤ ወላ​ጆ​ቹም አል​በ​ደ​ሉም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም እንዲህ ብሎ መለሰ። የእግዚአብሔር ሥራ በእርሱ እንዲገለጥ ነው እንጂ እርሱ ወይም ወላጆቹ ኃጢአት አልሠሩም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰ፤ “የእግዚአብሔር ሥራ በእርሱ እንዲገለጥ ነው እንጂ እርሱ ወይም ወላጆቹ ኃጢአት አልሠሩም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ፥ «ፆሳ ኪታይ ኣ ቦላን ቆንጫና ማላ ቆቄዳፔ ኣቲን፥ ኢ ዎይ ኣ ዳያኔ ኣ ኣቡ ናጋራ ኦꬂቤይኪኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ፥ “ጾሳ ኪታይ አ ቦላን ቆንጫና ማላ ቆቄዳፐ አትን፥ እ ዎይ አ ዳያነ አ አቡ ናጋራ ኦበይክኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi, «S'oossaa kiitay Aa bollan k'onc'c'ana mala k'ook'eeddappe attin, I woy Aa daayanne Aa aabbu nagaraa ootsibeykkino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi, "Xoossaa kiitay A bollan qonccana mala qooqeeddappe attin, I woy A daayanne A aabbu nagaraa oothibeykkino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi, “Xoossaa kiitay A bollan qonccana mala qooqeeddappe attin, I woy A daayanne A aabbu nagaraa oothibeykkino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusikka isttas, «Iza gidiinkka iza yelidaytikka nagara ooththibeettenna. Izi hessaththo haniday Xoossa oosoy iza bolla qonccanaassa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲካ ኢስታስ፥ «ኢዛ ጊዲንካ ኢዛ ዬሊዳይቲካ ናጋራ ኦቤቴና። ኢዚ ሄሳ ሃኒዳይ ጾሳ ኦሶይ ኢዛ ቦላ ቆንጫናሳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲካ ኢስታስ “ኢዛ ጊዲንካ ኢዛ ዬሊዳይቲካ ናጋራ ኦꬂቤቴና። ኢዚ ሄሳꬆ ሃኒዳይ ፆሳ ኦሶይ ኢዛ ቦላ ቆንጫናሳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussayka isttas hizzgdees “iza gidinkka iza yellidaytika nagara oththibeytena, izi hessaththo haniday Xoossa oththoy iza bolla qonccanasiko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi, “Xoossaa oosoy iya bolla qonccana melappe attin I woykko iya yelidayssati nagara oothida gisho gidenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ፥ «ፆሳ ኦሶይ ኢያ ቦላ ቆንጫና ሜላፔ ኣቲን ኢ ዎይኮ ኢያ ዬሊዳይሳቲ ናጋራ ኦꬂዳ ጊሾ ጊዴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ፥ “ፆሳ ኦሶይ እያ ቦላ ቆንጫና መላፐ አትሽን፥ እ ዎይኮ እያ የልዳይሳት ናጋራ ኦዳ ግሾ ግደና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi, “Xoossaa oosoy iya bolla qoncana melape attishin, I woyko iya yelidaysati nagara oothida gisho gidenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi, “Xoossaa oosoy iya bolla qonccana melappe attin I woykko iya yelidayssati nagara oothida gisho gidenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰ፤ “እርሱ ወይም ወላጆቹ ኀጢአት አልሠሩም፤ ይህ የሆነው ግን የእግዚአብሔር ሥራ በእርሱ ሕይወት እንዲገለጥ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰ፦ “ይህ ሰው ዕውር ሆኖ የተወለደው በእርሱ ወይም በወላጆቹ ኃጢአት ምክንያት አይደለም፤ ነገር ግን የእግዚአብሔር ሥራ በእርሱ እንዲገለጥ ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ከዓ ኸምዙይ ኢሉ መለሰ፦ “ግብሪ እግዚኣብሄር ኣብኡ ምእንቲ ኽግለፅ ደኣ እምበር፥ ብናይ ባዕሉ ወይ ብናይ ወለዱ ሓጢኣት ኣይኮነን።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ ከኣ፡ ግብሪ ኣምላኽ ኣብኡ ምእንቲ ኺገሀድ ደኣ እዩ እምበር፡ ንሱ ኣይበደለ፡ ወለዱ ኣይበደሉ።