John 9:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ነቲ ዕዉር ሰብኣይ መሊሶም ጸዊዖም፡ ንኣምላኽ ውዳሴ ሃቦ። እዚ ሰብ ሓጥእ ምዃኑ ንፈልጥ ኢና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ዕውር የነ​በ​ረ​ው​ንም ሰው ዳግ​መኛ ጠር​ተው፥ “ሂድ ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ምስ​ጋና አቅ​ርብ፤ ይህ ሰው ኀጢ​ኣ​ተኛ እንደ ሆነ እኛ እና​ው​ቃ​ለን” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለዚህ ዕውር የነበረውን ሰው ሁለተኛ ጠርተው። እግዚአብሔርን አክብር፤ ይህ ሰው ኃጢአተኛ መሆኑን እኛ እናውቃለን አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህ ዐይን ሥውር የነበረውን ሰው ለሁለተኛ ጊዜ ጠርተው “እግዚአብሔርን አክብር፤ ይህ ሰው ኀጢአተኛ መሆኑን እኛ እናውቃለን፤” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋ ዲራው፥ ቆቃ ጊዲዴ ዬሌቴዳ ቢታኒያ ኡንቱንቱ ላዔንꬁዋ ፄሲዴ፥ «ፆሳ ጋላታ፤ ሃ ቢታኒ ናጋራንቻ ጊዲያዋ ኑኒ ኤሬቶ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ ቆቃ ግዲደ የለቴዳ ብታንያ ኡንቱንቱ ላኤንዋ ጼሲደ፥ “ጾሳ ጋላታ፤ ሀ ብታኒ ናጋራንቻ ግድያዋ ኑን ኤሬቶ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, k'ook'a gidiide yeletteedda bitaniyaa unttunttu laa'entsuwaa s'eesiide, «S'oossaa galataa; ha bitanii nagaranchcha gidiyaawaa nuuni ereetto» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaa diraw, qooqa gidiide yeletteedda bitaniyaa unttunttu laa7enthuwaa xeesiide, "Xoossaa galata; ha bitani nagaranchcha gidiyaawaa nuuni ereetto" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaa diraw, qooqa gidiide yeletteedda bitaniyaa unttunttu laa7enthuwaa xeesiide, “Xoossaa galata; ha bitani nagaranchcha gidiyaawaa nuuni ereetto” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Kase qooqe addeza qasseka xeygidi, «Haysso ne tumayo yootada Xoossa bonchcha. Hayssi addezi nagaranchcha gididayssa nu eroos» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ካሴ ቆቄ ኣዴዛ ቃሴካ ጼይጊዲ፥ «ሃይሶ ኔ ቱማዮ ዮታዳ ጾሳ ቦንቻ። ሃይሲ ኣዴዚ ናጋራንቻ ጊዲዳይሳ ኑ ኤሮስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ካሴ ቆቄ ኣዴዛ ቃሴካ ፄይጊዲ “ሃይሶ ኔ ቱማዮ ዮታዳ ፆሳ ቦንቻ። ሃይሲ ኣዴዚ ናጋራንቻ ጊዲዳይሳ ኑ ኤሮስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Kase qooqe addeza qasseka xeeygd “hayso ne tummayo yootada xoossa boncha, haysi addezi nagarancha gididaysa nu errosu” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hessa gisho, qooqe gididi yelettida addiya entti zaari xeegidi, “Tumaa odanaw Xoossan caaqqa; ha addey nagaranchcho gideyssa nu eroos” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄሳ ጊሾ፥ ቆቄ ጊዲዲ ዬሌቲዳ ኣዲያ ኤንቲ ዛሪ ፄጊዲ፥ «ቱማ ኦዳናው ፆሳን ጫቃ፤ ሃ ኣዴይ ናጋራንቾ ጊዴይሳ ኑ ኤሮስ» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳ ግሾ፥ ቆቀ ግድድ የለትዳ አድያ ኤንቲ ዛር ፄግድ፥ “ቱማ ኦዳናዉ ፆሳን ጫቃ፤ ሀ አደይ ናጋራንቾ ግደይሳ ኑ ኤሮስ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessa gisho, qooqe gididi yeletida addiya enti zaari xeegidi, “Tumaa odanaw Xoossan caaqa; ha addey nagarancho gideysa nu eroos” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hessa gisho, qooqe gididi yelettida addiya entti zaari xeegidi, “Tumaa odanaw Xoossan caaqqa; ha addey nagaranchcho gideyssa nu eroos” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ዐይነ ስውር የነበረውንም ሰው ዳግመኛ ጠርተው፣ “አንተ ሰው፤ እግዚአብሔርን አክብር ፤ ይህ ሰው ኀጢአተኛ መሆኑን እኛ እናውቃለን” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚህ ምክንያት ዕውር የነበረውን ሰው እንደገና ጠርተው “አንተ እውነቱን በመናገር እግዚአብሔርን አክብር፤ ይህ ሰው ኃጢአተኛ መሆኑን እኛ እናውቃለን” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ ነቲ ዕዉር ዝነበረ ሰብኣይ፥ ካልኣይ ጊዜ ፀዊዖም “ንእግዚኣብሄር ክብሪ ሃብ፤ ንሕና እዝ ሰብኣይ እዙይ ሓጢኣተኛ ምዃኑ ኢና እንፈልጥ” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ ነቲ ዕውር ዝነበረ ሰብኣይ ካልኣይ ሳዕ ጸዊዖም፡ እዚ ሰብኣይ እዚ ሓጥእ ምዃኑ ንሕና ንፈልጥ ኢና፡ ንኣምላኽ ክብሪ ሀብ፡ በልዎ።