John 9:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ወለዱ ድማ፡ እዚ ወድና ምዃኑን ዕዉር ኰይኑ ከም እተወልደን ንፈልጥ ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወላጆቹም መልሰው እንዲህ አሉ፥ “ይህ ልጃችን እንደ ሆነ፥ ዕዉር ሆኖም እንደ ተወለደ እናውቃለን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወላጆቹም መልሰው። ይህ ልጃችን እንደ ሆነ ዕውርም ሆኖ እንደ ተወለደ አናውቃለን፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወላጆቹም መልሰው “ይህ ልጃችን እንደሆነ ዐይነ ስውርም ሆኖ እንደ ተወለደ እናውቃለን፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቢታኒያ ዳያኔ ኣዉ፥ «ሃዌ ኑ ናዓ ጊዴዳዋኔ ቆቃ ጊዲዴ ዬሌቴዳዋ ኑኒ ኤሬቶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ብታንያ ዳያነ አዉ፥ “ሀዌ ኑ ናኣ ግዴዳዋነ ቆቃ ግዲደ የለቴዳዋ ኑን ኤሬቶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Bitaniyaa daayanne aawuu, «Hawe nu na'aa gideeddawaanne k'ook'a gidiide yeletteeddawaa nuuni ereetto. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Bitaniyaa daayanne aawuu, "Hawe nu na7aa gideeddawaanne qooqa gidiide yeletteeddawaa nuuni ereetto. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Bitaniyaa daayanne aawuu, “Hawe nu na7aa gideeddawaanne qooqa gidiide yeletteeddawaa nuuni ereetto. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yelidaytikka hizgi zaarida, «Izi nu naa gididayssanne qooqe gidi yelettidayssa eroos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሊዳይቲካ ሂዝጊ ዛሪዳ፥ «ኢዚ ኑ ና ጊዲዳይሳኔ ቆቄ ጊዲ ዬሌቲዳይሳ ኤሮስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሊዳይቲካ ሂዝጊ ዛሪዳ “ኢዚ ኑ ና ጊዲዳይሳኔ ቆቄ ጊዲዲ ዬሌቲዳይሳ ኤሮስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yellidaytka hizzgi zaarida “izi nu na gididaysane qooqe gididi yelletdaysa errosu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Iya yelidayssati, “Hayssi nu na7aa gididayssanne qooqe gididi I yelettidayssa nu eroos. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢያ ዬሊዳይሳቲ፥ «ሃይሲ ኑ ናዓ ጊዲዳይሳኔ ቆቄ ጊዲዲ ኢ ዬሌቲዳይሳ ኑ ኤሮስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያ የልዳይሳት፥ “ሀይስ ኑ ናኣ ግድዳይሳነ ቆቀ ግድድ እ የለትዳይሳ ኑ ኤሮስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iya yelidaysati, “Haysi nu na7aa gididaysanne qooqe gididi I yeletidaysa nu eroos. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Iya yelidayssati, “Hayssi nu na7aa gididayssanne qooqe gididi I yelettidayssa nu eroos. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወላጆቹም እንዲህ ሲሉ መለሱ፤ “ልጃችን መሆኑንና ዐይነ ስውር ሆኖ መወለዱን እናውቃለን፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወላጆቹም እንዲህ ሲሉ መለሱ፦ “ይህ ሰው ልጃችን መሆኑንና ዕውር ሆኖ መወለዱን እናውቃለን፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ወለዱ ድማ “እዙይ ወድና ኸም ዝኾነን፥ ብዕዉሩ ኸም ዝተወለደን ንፈልጥ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ወለዱ ድማ፡ እዚ ወድና ምዃኑ ብዕዉሩውን ከም እተወልደ፡ ንፈልጥ። |