John 9:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ድማ ከምዚ ኢሎም ሓተትዎም፦ እዚ ዓይነ ስዉር ተወሊዱ እትብልዎ ወድኹም ድዩ፧ ሕጂ ከመይ ይርኢ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ዕዉር ሆኖ ተወ​ለደ የም​ት​ሉት ልጃ​ችሁ ይህ ነውን? እን​ግ​ዲያ አሁን እን​ዴት ያያል?” ብለው ጠየ​ቁ​አ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነርሱንም። እናንተ ዕውር ሆኖ ተወለደ የምትሉት ልጃችሁ ይህ ነውን? ታድያ አሁን እንዴት ያያል? ብለው ጠየቁአቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱንም “እናንተ ዐይን ሥውር ሆኖ ተወለደ የምትሉት ልጃችሁ ይህ ነውን? ታድያ አሁን እንዴት ያያል?” ብለው ጠየቁአቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሁዳቱ ኣ ኣቶኔ ኣዉዋ፥ «ሂንቴንቱ፥ ‹ቆቃ ጊዲዴ ዬሌቴዳ› ጊያ ሂንቴንቱ ናዓይ ሃዌ? ያቲና፥ ሃዒ ዋኒዴ ፄሌዴ?» ያጊዴ ኦቼዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አይሁዳቱ አ አቶነ አዉዋ፥ “ህንተንቱ፥ ‘ቆቃ ግዲደ የለቴዳ’ ግያ ህንተንቱ ናአይ ሀዌ? ያትና፥ ሀእ ዋኒደ ጼሌዴ?” ያጊደ ኦቼድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayihudatuu Aa aattonne aawuwaa, «Hinttenttu, ‹K'ook'a gidiide yeletteedda› giyaa hinttenttu na'ay hawe? Yaatina, ha"i waaniide s'eelleeddee?» yaagiide oochcheeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayihudatuu A aattonne aawuwaa, "Hinttenttu, 'Qooqa gidiide yeletteedda' giya hinttenttu na7ay hawee? Yaatina, ha77i waaniide xeelleeddee?" yaagiide oochcheeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayihudatuu A aattonne aawuwaa, “Hinttenttu, ‘Qooqa gidiide yeletteedda’ giya hinttenttu na7ay hawee? Yaatina, ha77i waaniide xeelleeddee?” yaagiide oochcheeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika yelidayta, «Intte, ‹Nuus qooqe nay yelettides› giza naazi hayssee? Histtiin ha7i waanidi xeellana dandaydee?» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ ዬሊዳይታ፥ «ኢንቴ፥ ‹ኑስ ቆቄ ናይ ዬሌቲዴስ› ጊዛ ናዚ ሃይሴ? ሂስቲን ሃኢ ዋኒዲ ጼላና ዳንዳይዴ?» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ ዬሊዳይታ “ኢንቴ ‘ኑስ ቆቄ ናይ ዬሌቲዴስ’ ጊዛ ናዚ ሃይሴ? ሂስቲን ሃዒ ዋኒዲ ፄላና ዳንዳዪዴ?” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Isttka (yelidayta) “inte nusi qooqe nay yelletdes giza nazi hayse? histtin hai wanidi xeelana danddaide?” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti iya aayiwunne iya aawakko, “Hintte ‘Qooqe gididi yelettis’ giya hintte na7ay hayssee? Yaatin, ha77i waanidi xeellide?” yaagidi oychchidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ኢያ ኣዪዉኔ ኢያ ኣዋኮ፥ «ሂንቴ ‹ቆቄ ጊዲዲ ዬሌቲስ› ጊያ ሂንቴ ናዓይ ሃይሴ? ያቲን፥ ሃዒ ዋኒዲ ፄሊዴ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ እያ አይዉነ እያ አዋኮ፥ “ህንተ ‘ቆቀ ግድድ የለትስ’ ግያ ህንተ ናአይ ሀይሴ? ያትን፥ ሀእ ዋንድ ፄልዴ?” ያግድ ኦይችዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti iya aayiwunne iya aawako, “Hinte ‘Qooqe gididi yeletis’ giya hinte na7ay haysee? Yaatin, ha77i waanidi xeellidee?” yaagidi oychidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti iya aayiwunne iya aawakko, “Hintte ‘Qooqe gididi yelettis’ giya hintte na7ay hayssee? Yaatin, ha77i waanidi xeellide?” yaagidi oychchidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም፣ “ዐይነ ስውር ሆኖ ተወልዷል የምትሉት ልጃችሁ ይህ ነውን? ታዲያ አሁን እንዴት ሊያይ ቻለ?” አሏቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ ወላጆቹን፥ “ዕውር ሆኖ ተወለደ የምትሉት ልጃችሁ ይህ ነውን? አሁንስ እንዴት ማየት ቻለ?” ሲሉ ጠየቁአቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ስለዙይ “እቲ ብዕዉሩ ተወሊዱ እትብልዎ ወድኹም እዙይ ድዩ? ሕዚ ደኣ ኸመይ ኢሉ ኽርኢ ኸኣለ?” ኢሎም ጠየቕዎም።
Amharic Tigrinya 2011 እዚዶ እቲ ብዕዉሩ ተወሊዱ እትብልዎ ወድኹም እዩ፧ ሕጂ ደኣ ኸመይ ኢሉ ይርኢ ኣሎ፧ ኢሎም ሐተትዎም።