John 9:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ደጊሞም ድማ ነቲ ዕዉር፡ ኣዒንትኻ ዝኸፈተ ብዛዕባኡ እንታይ ትብል፧ ንሱ ድማ፥ ነብዪ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ዳግ​መ​ኛም ዕዉ​ሩን፥ “አንተ ስለ እርሱ ምን ትላ​ለህ? ዐይ​ኖ​ች​ህን ከፍ​ቶ​ል​ሃ​ልና” አሉት፤ እር​ሱም፥ “ነቢይ ነው” አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በመካከላቸውም መለያየት ሆነ። ከዚህም የተነሣ ዕውሩን። አንተ ዓይኖችህን ስለ ከፈተ ስለ እርሱ ምን ትላለህ? ደግሞ አሉት። እርሱም። ነቢይ ነው አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከዚህም የተነሣ ዐይነ ሥውሩን፥ “አንተ ዐይኖችህን ስለ ከፈተ፥ ስለ እርሱ ምን ትላለህ?” ደግሞ አሉት። እርሱም “ነቢይ ነው፤” አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋ ዲራው፥ ፓሪሳዋቱ ቢታኒያ ኢቲ ካላ ጉጂዴ፥ «ኢ ኔ ኣይፊያ ዶዬዳ ዲራው፥ ኣባ ዋጋይ?» ያጌዲኖ። ቢታኒ፥ «ኢ ናቢያ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ ፓርሳዋቱ ብታንያ እት ካላ ጉጂደ፥ “እ ነ አይፍያ ዶዬዳ ድራዉ፥ አባ ዋጋይ?” ያጌድኖ። ብታኒ፥ “እ ናብያ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, Parisaawatuu bitaniyaa itti kaala gujjiide, «I ne ayfiyaa dooyyeedda diraw, aabaa waagay?» yaageeddino. Bitanii, «I nabiyaa» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaa diraw, Parisaawatuu bitaniyaa itti kaalla gujjiide, "I ne ayfiyaa dooyyeedda diraw, aabaa waagay?" yaageeddino. Bitani, "I nabiyaa" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaa diraw, Parisaawatuu bitaniyaa itti kaalla gujjiide, “I ne ayfiyaa dooyyeedda diraw, aabaa waagay?” yaageeddino. Bitani, “I nabiyaa” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Histtiin kase ayfe qooqe addezakko simmidi, «Ha ne ayfe paththida addeza gishshas ne ay gay?» gida. Addezi zaaridi, «Izi nabekko!» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሂስቲን ካሴ ኣይፌ ቆቄ ኣዴዛኮ ሲሚዲ፥ «ሃ ኔ ኣይፌ ፓዳ ኣዴዛ ጊሻስ ኔ ኣይ ጋይ?» ጊዳ። ኣዴዚ ዛሪዲ፥ «ኢዚ ናቤኮ!» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሂስቲን ካሴ ኣይፌ ቆቄ ኣዴዛኮ ሲሚዲ “ሃ ኔ ኣይፌ ፓꬂዳ ኣዴዛ ጊሽ ኔ ኣይ ጋይ? ጊዳ። ኣዴዚ ዛሪዲ “ኢዚ ናቤኮ!” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessa gish kase ayfe qooqe addezzako simmidi “ha ne ayfe paththida addeza gish ne ay gazz? Gida, addezii zaaridi “izi nabeko” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hessa gisho, Farisaaweti addiyako, “I ne ayfiyaa xeelisida gisho ne iyabaa woygay?” yaagidosona. Addey, “I nabe” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄሳ ጊሾ፥ ፋሪሳዌቲ ኣዲያኮ፥ «ኢ ኔ ኣይፊያ ፄሊሲዳ ጊሾ ኔ ኢያባ ዎይጋይ?» ያጊዶሶና። ኣዴይ፥ «ኢ ናቤ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳ ግሾ፥ ፋርሳወት አድያኮ፥ “እ ነ አይፍያ ፄልስዳ ግሾ ነ እያባ ዎይጋይ?” ያግዶሶና። አደይ፥ “እ ናበ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessa gisho, Farsaaweti addiyako, “I ne ayfiya xeelisida gisho ne iyabaa woygay?” yaagidosona. Addey, “I nabe” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hessa gisho, Farisaaweti addiyako, “I ne ayfiyaa xeelisida gisho ne iyabaa woygay?” yaagidosona. Addey, “I nabe” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስለዚህ፣ ዐይነ ስውር ወደ ነበረው ሰው ተመልሰው፣ “ዐይንህን ስለ ከፈተው ሰው፣ እንግዲህ አንተ ምን ትላለህ?” አሉት። ሰውየውም፣ “እርሱ ነቢይ ነው” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ ዕውር የነበረውን ሰው፥ “አንተስ ዐይኖችህን አበራልኝ ስለምትለው ስለዚያ ሰው ምን ትላለህ?” ሲሉ ደግመው ጠየቁት። እርሱም “ነቢይ ነው!” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ መሊሶም ነቲ ዕዉር “ንስኻኸ ኣዒንትኻ ኸፊቱልካ እዩ እሞ፥ ብዛዕባኡ እንታይ ትብል?” በልዎ፤ ንሱ ድማ “ነቢይ እዩ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ መሊሶም ነቲ ዕውር፡ ንስኻኸ፡ ኣዒንትኻ ኸፊቱልካ እዩ እሞ፡ ብዛዕባኡ እንታይ ትብል፧ በልዎ። ንሱ ድማ፡ ነብዪ እዩ፡ በለ።