John 9:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ፡ ኣበይ ኣሎ፧ ንሱ ድማ፥ ኣነ ኣይፈልጥን እየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አይ​ሁ​ድም፥ “ሰው​የው የት አለ?” አሉት፤ እር​ሱም፥ “አላ​ው​ቅም” አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ያ ሰው ወዴት ነው? አሉት። አላውቅም አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ያ ሰው ወዴት ነው?” አሉት። “አላውቅም” አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱ ኣ፥ «ኢ ሃቃን ዴዒ?» ያጊዴ ኦቼዲኖ። ቢታኒ፥ «ታኒ ኤሪኬ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ አ፥ “እ ሀቃን ደኢ?” ያጊደ ኦቼድኖ። ብታኒ፥ “ታን ኤርከ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu Aa, «I hak'an de'ii?» yaagiide oochcheeddino. Bitanii, «Taani erikke» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttu A, "I haqan de7ii?" yaagiide oochcheeddino. Bitani, "Taani erikke" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttu A, “I haqan de7ii?” yaagiide oochcheeddino. Bitani, “Taani erikke” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika, «Histtiin hessaadey ha7i awan dizee?» gida; izikka, «Ta erikke» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ፥ «ሂስቲን ሄሳዴይ ሃኢ ኣዋን ዲዜ?» ጊዳ፤ ኢዚካ፥ «ታ ኤሪኬ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ “ሂስቲን ሄሳዴይ ሃዒ ኣዋን ዲዜ?” ጊዳ። ኢዚካ “ታ ኤሪኬ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Isttaka “histtin he uray hai awan dizee?” gida, izika “ta errke” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti iyaakko, “I awun de7ii?” yaagidi oychchidosona. Addey, “Taani erikke” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ኢያኮ፥ «ኢ ኣዉን ዴዒ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና። ኣዴይ፥ «ታኒ ኤሪኬ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ እያኮ፥ “እ አዉን ደኢ?” ያግድ ኦይችዶሶና። አደይ፥ “ታኒ ኤርከ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti iyako, “I awun de7ii?” yaagidi oychidosona. Addey, “Taani erike” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti iyaakko, “I awun de7ii?” yaagidi oychchidosona. Addey, “Taani erikke” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም፣ “ታዲያ፣ ያ ሰው የት አለ?” አሉት። እርሱም፣ “እኔ አላውቅም” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም “ሰውየው አሁን የት አለ?” አሉት። እርሱም “የት እንዳለ እኔ አላውቅም” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ከዓ “እቲ ሰብኣይ እቱይከ ኣበይ ኣሎ?” በልዎ፤ ንሱ ድማ “ኣይፈልጥን” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሰብኣይ እቲኸ ኣበይ ኣሎ፧ በልዎ። ንሱ ኸኣ፡ ኣይፈልጥን፡ በሎም።