John 8:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምሕታቶም ምስ ቀጸሉ ድማ ተንሲኡ ከምዚ በሎም፦ እቲ ካባኻትኩም ሓጢኣት ዘይብሉ፡ ቅድም እምኒ ይድርብየላ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ብዙ ጊዜ መላልሰው በጠየቁት ጊዜም ዐይኖቹን አንሥቶ፥ “ከእናንተ ኀጢኣት የሌለበት አስቀድሞ ድንጋይ ይጣልባት” አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መላልሰው በጠየቁት ጊዜ ግን ቀና ብሎ። ከእናንተ ኃጢአት የሌለበት አስቀድሞ በድንጋይ ይውገራት አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መላልሰው በጠየቁት ጊዜ ግን ቀና ብሎ “ከእናንተ ኃጢአት የሌለበት የመጀመሪያውን ድንጋይ ይወርውርባት፤” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ኣ ኦቺዴ ኣጌናን ኢፂና፥ ፑዴ ꬎቁ ጊዴ፥ «ሂንቴንቱ ጊዱዋን ናጋራ ኦꬂቤና ኣሳይ ካሴቲዴ፥ ኢዞ ሹቻን ጫዶ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ አ ኦቺደ አገናን እጽና፥ ፑደ ቁ ጊደ፥ “ህንተንቱ ግዱዋን ናጋራ ኦቤና አሳይ ካሰቲደ፥ እዞ ሹቻን ጫዶ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu Aa oochchiide aggenaan is's'ina, pude d'ok'k'u giide, «Hinttenttu gidduwaan nagaraa ootsibeenna Asay kasetiide, izo shuchchaan c'addo» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu A oochchiide aggennaan ixxina, pude dhoqqu giide, "Hintenttu gidduwan nagaraa oothibeenna asay kasetiide, izo shuchchan caddo" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu A oochchiide aggennaan ixxina, pude dhoqqu giide, “Hintenttu gidduwan nagaraa oothibeenna asay kasetiide, izo shuchchan caddo” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti iza zaari zaari oychchiin dhoqqu giidi, «Intte giddofe nagaray baynda asi koyro shuch izi bolla olo» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ኢዛ ዛሪ ዛሪ ኦይቺን ቁ ጊዲ፥ «ኢንቴ ጊዶፌ ናጋራይ ባይንዳ ኣሲ ኮይሮ ሹች ኢዚ ቦላ ኦሎ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ኢዛ ዛሪ ዛሪ ኦይቺን ꬎቁ ጊዲ “ኢንቴ ጊዶፌ ናጋራይ ባይንዳ ኣሲ ኮይሮ ሹቺ ኢዚ ቦላ ኦሎ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istt iza shir shir oychchin dhoqu gidi “inte giddofe nagaray bayndda urray koyro shuchchu izi bolla halo” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti iya zaari zaari oychchidi aggonna ixxin, pude dhoqqu gidi, “Hintte giddon nagara oothiboonna asi koyrottidi iyo shuchchan caddo” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ኢያ ዛሪ ዛሪ ኦይቺዲ ኣጎና ኢፂን፥ ፑዴ ꬎቁ ጊዲ፥ «ሂንቴ ጊዶን ናጋራ ኦꬂቦና ኣሲ ኮይሮቲዲ ኢዮ ሹቻን ጫዶ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ እያ ዛር ዛር ኦይችድ አጎና እፅን፥ ፑደ ቁ ግድ፥ “ህንተ ግዶን ናጋራ ኦቦና አስ ኮይሮትድ እዮ ሹቻን ጫዶ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti iya zaari zaari oychidi aggonna ixin, pude dhoqu gidi, “Hinte giddon nagara oothiboonna asi koyrottidi iyo shuchan caddo” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti iya zaari zaari oychchidi aggonna ixxin, pude dhoqqu gidi, “Hintte giddon nagara oothiboonna asi koyrottidi iyo shuchchan caddo” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በጥያቄ ሲወተውቱት ቀና ብሎ፣ “ከእናንተ ኀጢአት የሌለበት እርሱ አስቀድሞ ድንጋይ ይወርውርባት” አላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደጋግመው በጠየቁት ጊዜ ቀና አለና፥ “ከእናንተ መካከል ኃጢአት የሌለበት የመጀመሪያውን ድንጋይ በእርስዋ ላይ ይጣል!” አላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ደጋጊሞም ምስ ጠየቕዎ ኸዓ፥ ቅንዕ ኢሉ “ካባኻትኩም ሓጢኣት ዘይብሉ፥ ኣቐዲሙ ብእምኒ ይውቀዓያ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ደጋጊሞም ምስ ሐተትዎ ኸኣ፡ ቅንዕ ኢሉ፡ ካባኻትኩም ሓጢኣት ዜብሉ፡ ንሱ ቕድም እምኒ የውድቐላ፡ በሎም። |