John 8:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ምሕታቶም ምስ ቀጸሉ ድማ ተንሲኡ ከምዚ በሎም፦ እቲ ካባኻትኩም ሓጢኣት ዘይብሉ፡ ቅድም እምኒ ይድርብየላ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ብዙ ጊዜ መላ​ል​ሰው በጠ​የ​ቁት ጊዜም ዐይ​ኖ​ቹን አን​ሥቶ፥ “ከእ​ና​ንተ ኀጢ​ኣት የሌ​ለ​በት አስ​ቀ​ድሞ ድን​ጋይ ይጣ​ል​ባት” አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) መላልሰው በጠየቁት ጊዜ ግን ቀና ብሎ። ከእናንተ ኃጢአት የሌለበት አስቀድሞ በድንጋይ ይውገራት አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year መላልሰው በጠየቁት ጊዜ ግን ቀና ብሎ “ከእናንተ ኃጢአት የሌለበት የመጀመሪያውን ድንጋይ ይወርውርባት፤” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱ ኣ ኦቺዴ ኣጌናን ኢፂና፥ ፑዴ ꬎቁ ጊዴ፥ «ሂንቴንቱ ጊዱዋን ናጋራ ኦꬂቤና ኣሳይ ካሴቲዴ፥ ኢዞ ሹቻን ጫዶ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ አ ኦቺደ አገናን እጽና፥ ፑደ ቁ ጊደ፥ “ህንተንቱ ግዱዋን ናጋራ ኦቤና አሳይ ካሰቲደ፥ እዞ ሹቻን ጫዶ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu Aa oochchiide aggenaan is's'ina, pude d'ok'k'u giide, «Hinttenttu gidduwaan nagaraa ootsibeenna Asay kasetiide, izo shuchchaan c'addo» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttu A oochchiide aggennaan ixxina, pude dhoqqu giide, "Hintenttu gidduwan nagaraa oothibeenna asay kasetiide, izo shuchchan caddo" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttu A oochchiide aggennaan ixxina, pude dhoqqu giide, “Hintenttu gidduwan nagaraa oothibeenna asay kasetiide, izo shuchchan caddo” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Istti iza zaari zaari oychchiin dhoqqu giidi, «Intte giddofe nagaray baynda asi koyro shuch izi bolla olo» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲ ኢዛ ዛሪ ዛሪ ኦይቺን ቁ ጊዲ፥ «ኢንቴ ጊዶፌ ናጋራይ ባይንዳ ኣሲ ኮይሮ ሹች ኢዚ ቦላ ኦሎ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲ ኢዛ ዛሪ ዛሪ ኦይቺን ꬎቁ ጊዲ “ኢንቴ ጊዶፌ ናጋራይ ባይንዳ ኣሲ ኮይሮ ሹቺ ኢዚ ቦላ ኦሎ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Istt iza shir shir oychchin dhoqu gidi “inte giddofe nagaray bayndda urray koyro shuchchu izi bolla halo” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti iya zaari zaari oychchidi aggonna ixxin, pude dhoqqu gidi, “Hintte giddon nagara oothiboonna asi koyrottidi iyo shuchchan caddo” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ኢያ ዛሪ ዛሪ ኦይቺዲ ኣጎና ኢፂን፥ ፑዴ ꬎቁ ጊዲ፥ «ሂንቴ ጊዶን ናጋራ ኦꬂቦና ኣሲ ኮይሮቲዲ ኢዮ ሹቻን ጫዶ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ እያ ዛር ዛር ኦይችድ አጎና እፅን፥ ፑደ ቁ ግድ፥ “ህንተ ግዶን ናጋራ ኦቦና አስ ኮይሮትድ እዮ ሹቻን ጫዶ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti iya zaari zaari oychidi aggonna ixin, pude dhoqu gidi, “Hinte giddon nagara oothiboonna asi koyrottidi iyo shuchan caddo” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti iya zaari zaari oychchidi aggonna ixxin, pude dhoqqu gidi, “Hintte giddon nagara oothiboonna asi koyrottidi iyo shuchchan caddo” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በጥያቄ ሲወተውቱት ቀና ብሎ፣ “ከእናንተ ኀጢአት የሌለበት እርሱ አስቀድሞ ድንጋይ ይወርውርባት” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ደጋግመው በጠየቁት ጊዜ ቀና አለና፥ “ከእናንተ መካከል ኃጢአት የሌለበት የመጀመሪያውን ድንጋይ በእርስዋ ላይ ይጣል!” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ደጋጊሞም ምስ ጠየቕዎ ኸዓ፥ ቅንዕ ኢሉ “ካባኻትኩም ሓጢኣት ዘይብሉ፥ ኣቐዲሙ ብእምኒ ይውቀዓያ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ደጋጊሞም ምስ ሐተትዎ ኸኣ፡ ቅንዕ ኢሉ፡ ካባኻትኩም ሓጢኣት ዜብሉ፡ ንሱ ቕድም እምኒ የውድቐላ፡ በሎም።