John 8:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኪኸስስዎ ኢሎም ኪፍትንዎ እዮም እዚ በልዎ። ኢየሱስ ግና ተንበርኪኹ ከም ዘይሰምዖ ኣጻብዕቱ ኣብ መሬት ገይሩ ጽሒፉ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በእርሱም ላይ ምክንያት ሊያገኙ ሲፈትኑት ይህን አሉ፤ ጌታችን ኢየሱስም ጐንበስ ብሎ በጣቱ በምድር ላይ ጻፈ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሚከሱበትንም እንዲያገኙ ሊፈትኑት ይህን አሉ። ኢየሱስ ግን ጐንበስ ብሎ በጣቱ በምድር ላይ ጻፈ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሚከሱበትን ምክንያት እንዲያገኙ ሊፈትኑት ይህንን አሉ። ኢየሱስ ግን ጐንበስ ብሎ በጣቱ በምድር ላይ ጻፈ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ሄዋ ጌዳዌ ዬሱሳ ሞቲያዋ ዴሚዴ ኣ ፓጫናሳ፤ ሺን ዬሱሲ ሆኪዴ፥ ባሬ ቢራꬊያን ቢታ ቦላ ፃፌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ሄዋ ጌዳዌ የሱሳ ሞትያዋ ደሚደ አ ፓጫናሳ፤ ሽን የሱስ ሆኪደ፥ ባረ ብራያን ቢታ ቦላ ጻፌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu hewaa geeddawe Yesuusa mootiyaawaa demmiide Aa paac'c'anaassa; shin Yesuusi hokkiide, bare birad'd'iyan biittaa bolla s'aafeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu hewaa geeddawe Yesuusa mootiyaawaa demmiide A paaccanaassa; shin Yesuusi hokkiide, bare biradhdhiyan biittaa bolla xaafeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu hewaa geeddawe Yesuusa mootiyaawaa demmiide A paaccanaassa; shin Yesuusi hokkiide, bare biradhdhiyan biittaa bolla xaafeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti iza hessa giday iza bolla mootos gidiza gaaso demmanaassinne iza paaccana koyida gishshassa. Gido attiin Yesusi hokkidi biitta bolla ba biradhdhera xaafo oykkides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ኢዛ ሄሳ ጊዳይ ኢዛ ቦላ ሞቶስ ጊዲዛ ጋሶ ዴማናሲኔ ኢዛ ፓጫና ኮዪዳ ጊሻሳ። ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ሆኪዲ ቢታ ቦላ ባ ቢራራ ጻፎ ኦይኪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ኢዛ ሄሳ ጊዳይ ኢዛ ቦላ ሞቶስ ጊዲዛ ጋሶ ዴማናሲኔ ኢዛ ፓጫና ኮይዳ ጊሻሳ። ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ሆክዲ ቢታ ቦላ ባ ቢራꬌራ ፃፎ ኦይኪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istt iza hessa giday iza bolla mottos gidiza gasoo demanasine iza paccana koyda gishshasa, gido attin Yesussay hokkdi biita bolla ba biradhera xaafoo oykdes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti hessa giday Yesuusa paaccidi iya mootiyabaa demmanaasa. Shin Yesuusi hokkidi ba biradhdhen biitta bolla xaafis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ሄሳ ጊዳይ ዬሱሳ ፓጪዲ ኢያ ሞቲያባ ዴማናሳ። ሺን ዬሱሲ ሆኪዲ ባ ቢራꬌን ቢታ ቦላ ፃፊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ሄሳ ግዳይ የሱሳ ፓጭድ እያ ሞትያባ ደማናሳ። ሽን የሱሲ ሆክድ ባ ብራን ቢታ ቦላ ፃፍስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti hessa giday Yesuusa paacidi iya mootiyaba demmanaasa. Shin Yesuusi hokidi ba biradhen biitta bolla xaafis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti hessa giday Yesuusa paaccidi iya mootiyabaa demmanaasa. Shin Yesuusi hokkidi ba biradhdhen biitta bolla xaafis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህን ጥያቄ ያቀረቡለት፣ እርሱን የሚከስሱበት ምክንያት ለማግኘት ሲፈትኑት ነው። ኢየሱስ ግን ጐንበስ ብሎ በጣቱ በምድር ላይ ይጽፍ ጀመር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህንንም ያሉት በእርሱ ላይ የክስ ምክንያት እንዲያገኙ ሊፈትኑት ፈልገው ነበር፤ ኢየሱስ ግን ጐንበስ ብሎ በጣቱ በመሬት ላይ ይጽፍ ጀመር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዙይ ኢሎም ዝፈተንዎ፥ ምኽንያት መኽሰሲ ምእንቲ ኽረኽቡሉ ኢሎም እዮም። ኢየሱስ ግና ድንን ኢሉ፥ በፃብዕቱ ኣብ ምድሪ ኽፅሕፍ ጀመረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | መኽሰሲ ምእንቲ ኺረኽቡሉ፡ እዚ ኢሎም ፈተንዎ። የሱስ ከኣ ደኒኑ በጻብዑ ኣብ ምድሪ ጸሐፈ። |