John 8:53 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብቲ ዝሞተ ኣቦና ኣብርሃምዶ ትዓቢ፧ ነብያት ድማ ሞይቶም እዮም። መን እዩ ንነብስኻ ዝሰርሓ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በውኑ ከሞተው ከአባታችን ከአብርሃም፥ አንተ ትበልጣለህን? ነቢያትም ሞቱ፤ ራስህን ማን ታደርጋለህ?” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በእውኑ አንተ ከሞተው ከአባታችን ከአብርሃም ትበልጣለህን? ነቢያትም ሞቱ፤ ራስህን ማንን ታደርጋለህ? አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእውኑ አንተ ከሞተው ከአባታችን ከአብርሃም ትበልጣለህን? ነቢያትም ሞቱ፤ እራስህን ማን ታደርጋለህ?” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኔኒ ሃይቄዳ ኑ ኣዉዋ ኣብራሃሞፔ ዳራይ? ናባቱ ቃሲ ሃይቄዲኖ። ኔኒ ኔና ኦና ጋዴ ቆፓይ?» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን ሀይቄዳ ኑ አዉዋ አብራሃሞፐ ዳራይ? ናባቱ ቃይ ሀይቄድኖ። ኔን ኔና ኦና ጋደ ቆፓይ?” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni hayk'k'eedda nu aawuwaa Abraahaamoppe daray? Nabatuu k'ay hayk'k'eeddino. Neeni neena oona gaade k'oppay?» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Neeni hayqqeedda nu aawuwaa Abraahaamoppe daray? Nabatuu qassi hayqqeeddino. Neeni neena oona gaade qoppay?" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Neeni hayqqeedda nu aawuwaa Abraahaamoppe daray? Nabatuu qassi hayqqeeddino. Neeni neena oona gaade qoppay?” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ne nu aawaa Abrahaameppe aadhdhay? Izi hayqqides; nabetikka hayqqida; histtiin ne nena oona gaana koyadii?» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔ ኑ ኣዋ ኣብራሃሜፔ ኣይ? ኢዚ ሃይቂዴስ፤ ናቤቲካ ሃይቂዳ፤ ሂስቲን ኔ ኔና ኦና ጋና ኮያዲ?» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኔ ኑ ኣዋ ኣብራሃሜፔ ኣꬋይ? ኢዚ ሃይቂዴስ፤ ናቤቲካ ሃይቂዳ ሂስቲን ኔ ኔና ኦና ጋና ኮያዲ?” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ne nu aawa Abrramepe adhaz? izi hayqqdees, nabettka hayqqda histtin ne nena oonna gaana koyadii? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Neeni hayqqida nu aawa Abrahameppe aadhdhayye? Nabetikka qassi hayqqidosona. Neeni nena oona gada qoppay?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኔኒ ሃይቂዳ ኑ ኣዋ ኣብራሃሜፔ ኣꬋዬ? ናቤቲካ ቃሲ ሃይቂዶሶና። ኔኒ ኔና ኦና ጋዳ ቆፓይ?» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኔኒ ሀይቅዳ ኑ አዋ አብራሃመፐ አዬ? ናበትካ ቃስ ሀይቅዶሶና። ኔኒ ነና ኦና ጋዳ ቆፓይ?” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Neeni hayqida nu aawa Abrahaamepe aadhayee? Nabetika qassi hayqidosona. Neeni nena oona gada qopay?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Neeni hayqqida nu aawa Abrahameppe aadhdhayye? Nabetikka qassi hayqqidosona. Neeni nena oona gada qoppay?” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንተ ከአባታችን ከአብርሃም ትበልጣለህን? እርሱ ሞተ፤ ነቢያቱም እንዲሁ፤ ለመሆኑ አንተ ማን ነኝ ልትል ነው?” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ለመሆኑ አንተ ከሞተው ከአባታችን ከአብርሃም ትበልጣለህን? ነቢያት ሞተዋል፤ ታዲያ፥ አንተ ራስህን ማንን ታደርጋለህ?” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብቲ ዝሞተ ኣቦና ኣብርሃምዶ፥ ንስኻ ትዓቢ ኢኻ? ነቢያትውን ሞይቶም እዮም፤ ንባዕልኻ መን እየ ትብል ኣለኻ?” በልዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብቲ ዝሞተ ኣቦና ኣብርሃምዶ ንስኻ ትዐቢ፧ ነብያትውን ሞይቶም። ንርእስኻ መን ትገብራ ኣሎኻ፧ በልዎ። |