John 8:50 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣነ ግና ክብሪ ገዛእ ርእሰይ ኣይደልን እየ። ዝምርምርን ዝፈርድን ኣሎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እኔ ለራሴ ክብ​ርን አል​ሻም፤ የሚሻ፥ የሚ​ፈ​ር​ድም አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እኔ ግን የራሴን ክብር አልፈልግም፤ የሚፈልግ የሚፈርድም አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እኔ ግን የእራሴን ክብር አልፈልግም፤ የሚፈልግ የሚፈርድም አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ታኒ ታ ሁጲያሲ ቦንቹዋ ኮዪኬ፤ ሄዋ ታው ኮዪያዌኔ ፒርዲያዌ ዴዔ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታን ታ ሁጲያዉ ቦንቹዋ ኮይከ፤ ሄዋ ታዉ ኮይያዌነ ፕርድያዌ ደኤ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Taani Ta huup'iyaw bonchchuwaa koyyikke; hewaa Taw koyyiyaawenne pirddiyaawe de'ee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Taani Ta huuphiyassi bonchchuwaa koyyikke; hewaa Taw koyyiyaawenne pirddiyaawe de7ee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Taani Ta huuphiyassi bonchchuwaa koyyikke; hewaa Taw koyyiyaawenne pirddiyaawe de7ee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Tani taas bonchcho koykke. Ta bonchchettana mala koyzaadey qasse dees. Izikka pirda pirdanaade.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታኒ ታስ ቦንቾ ኮይኬ። ታ ቦንቼታና ማላ ኮይዛዴይ ቃሴ ዴስ። ኢዚካ ፒርዳ ፒርዳናዴ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታኒ ታስ ቦንቾ ኮይኬ። ታ ቦንቼታና ማላ ኮዪዛዴይ ቃሴ ዴስ። ኢዚካ ፒርዳ ፒርዳናዴ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Tan tas boncho koyke, ta bonchetena mala koyzadey qasse dees, izika pirda pirdanadeko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Taani ta huu7e bonchcho koyikke; taani bonchchettana mela koyeysinne taw pirddeyssi de7ees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ታኒ ታ ሁዔ ቦንቾ ኮዪኬ፤ ታኒ ቦንቼታና ሜላ ኮዬይሲኔ ታው ፒርዴይሲ ዴዔስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታኒ ታ ሁጰ ቦንቾ ኮይከ፤ ታኒ ቦንቸታና መላ ኮየይስነ ታዉ ፕርደይስ ደኤስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Taani ta huuphe boncho koyke; taani bonchetana mela koyeysinne taw pirdeysi de7ees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Taani ta huu7e bonchcho koyikke; taani bonchchettana mela koyeysinne taw pirddeyssi de7ees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እኔ የራሴን ክብር አልፈልግም፤ የሚፈልግ ግን አለ፤ ፈራጁም እርሱ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይሁን እንጂ እኔ የራሴን ክብር አልፈልግም፤ የእኔን መከበር የሚፈልግና የሚፈርድ ሌላ አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣነ ኽብሪ ርእሰይ ኣይደልን እየ፤ እቲ ዝደልን ዝፈርድን ግና ኣሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ንርእሰይ ክብረት ኣይደልን እየ፡ እቲ ዝደሊን ዝፈርድን ግና ኣሎ።