John 8:48 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣይሁድ ድማ፡ “ሳምራዊ ኢኻ፡ ድያብሎስውን ኣለካዶ ኣይንብልን ኢና” ኢሎም መለሱሉ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አይሁድም፥ “አንተ ሳምራዊ እንደ ሆንህ፥ ጋኔንም እንደ አለብህ መናገራችን በሚገባ አይደለምን?” ብለው ጠየቁት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አይሁድ መልሰው። ሳምራዊ እንደ ሆንህ ጋኔንም እንዳለብህ በማለታችን እኛ መልካም እንል የለምን? አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አይሁድ መልሰው “ሳምራዊ እንደሆንህ ጋኔንም እንዳለብህ በመናገራችን ትክክል አይደለንምን?” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሁዳቱ ዛሪዴ፥ «ኑኒ ኔና፥ ‹ኔኒ ሳማሪያ ኣሳ፤ ኔናን ኢታ ኣያናይ ዴዔ› ጊዴ ባዪዜዶ?» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አይሁዳቱ ዛሪደ፥ “ኑን ኔና፥ ‘ኔን ሳማርያ አሳ፤ ኔናን ኢታ አያናይ ደኤ’ ጊደ ባይዜዶ?” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayihudatuu zaariide, «Nuuni neena, ‹Neeni Sammaariyaa asaa; neenan iita ayyaanay de'ee› giidde bayizzeeddoo?» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayihudatuu zaariide, "Nuuni neena, 'Neeni Sammaariyaa asa; neenan iita ayyaanay de7ee' giidde bayizzeeddoo?" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayihudatuu zaariide, “Nuuni neena, ‘Neeni Sammaariyaa asa; neenan iita ayyaanay de7ee’ giidde bayizzeeddoo?” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ayhudatikka zaaridi, «Nu nena ne, ‹Samaariya asa; ne bolla daydanththi dees› gidayssi tumu deennee?» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣይሁዳቲካ ዛሪዲ፥ «ኑ ኔና ኔ፥ ‹ሳማሪያ ኣሳ፤ ኔ ቦላ ዳይዳን ዴስ› ጊዳይሲ ቱሙ ዴኔ?» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣይሁዳቲካ ዛሪዲ “ኑ ኔና ኔ ‘ሳማሪያ ኣሳ፤ ኔ ቦላ ዳይዳንꬂ ዴስ’ ጊዳይስ ቱሙ ዴኔ?” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ayhudatika zaaridi “nu nena ne Sammaryya asa, ne bolla daydanthth dees gooys tummu gideene?” gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ayhudeti zaaridi, “ ‘Neeni Samaare asi; nenan tuna ayyaanay de7ees’ gishe likke gidokko?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣይሁዴቲ ዛሪዲ፥ « ‹ኔኒ ሳማሬ ኣሲ፤ ኔናን ቱና ኣያናይ ዴዔስ› ጊሼ ሊኬ ጊዶኮ?» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አይሁደት ዛሪድ፥ “ ‘ኔኒ ሳማረ አስ፤ ነናን ቱና አያናይ ደኤስ’ ግሸ ልከ ግዶኮ?” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ayhudeti zaaridi, “ ‘Neeni Samaare asi; nenan tuna ayyaanay de7ees’ gishe like gidoko?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ayhudeti zaaridi, “ ‘Neeni Samaare asi; nenan tuna ayyaanay de7ees’ gishe likke gidokko?” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አይሁድም መልሰው፣ “አንተ ሳምራዊ ነህ፤ ደግሞም ጋኔን ዐድሮብሃል ማለታችን ትክክል አይደለምን?” አሉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አይሁድ “አንተ ሳምራዊ ነህ፤ ጋኔንም አለብህ፤ ማለታችን ልክ አይደለምን?” አሉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣይሁድ ከዓ “ሳምራዊ ኢኻ፤ ጋኔንውን ኣለካ ምባልናስ ሓቂዶ ኣይኮነን?” ኢሎም መለሱሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣይሁድ ከኣ፡ ሳምራዊ ምዃንካ ጋኔንውን ከም ዘሎካስ፡ ጽቡቕዶ ንብል ኣየሎናን፧ ኢሎም መለሱሉ። |