John 8:41 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግብሪ ኣቦኻ ትገብር። ሽዑ ንሳቶም ድማ፡ ካብ ዝሙት ኣይተወለድናን፤ ሓደ ኣቦ ኣሎና፡ ንሱ ድማ ኣምላኽ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እናንተ ግን የአባታችሁን ሥራ ትሠራላችሁ።” እነርሱም፥ “እኛ ከዝሙት አልተወለድንም፤ ነገር ግን አንድ አባት አለን፤ እርሱም እግዚአብሔር ነው” አሉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ የአባታችሁን ሥራ ታደርጋላችሁ አላቸው። እኛስ ከዝሙት አልተወለድንም አንድ አባት አለን እርሱም እግዚአብሔር ነው አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እናንተ የአባታችሁን ሥራ ትሠራላችሁ፤” አላቸው። እነርሱም “እኛስ ከዝሙት አልተወለድንም፤ አንድ አባት አለን፤ እርሱም እግዚአብሔር ነው፤” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴንቱ፥ ሂንቴንቱ ኣዉ ኦꬄዳዋ ኦꬂታ» ያጌዳ። ኡንቱንቱ ዛሪዴ፥ «ኑኒ ዎሹማን ዲቃላቴꬃ ዬሌቲቤይኮ፤ ኑሲ ኢቲ ኣዉ፥ ፆሳ ፃላላይ ዴዔ» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተንቱ፥ ህንተንቱ አዉ ኦዳዋ ኦታ” ያጌዳ። ኡንቱንቱ ዛሪደ፥ “ኑን ዎሹማን ድቃላተ የለትበይኮ፤ ኑዉ እት አዉ፥ ጾሳ ጻላላይ ደኤ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hinttenttu, hinttenttu aawuu ootseeddawaa ootsiita» yaageedda. Unttunttu zaariide, «Nuuni woshumaan dik'aalatetsaa yelettibeykko; nuw itti Aawuu, S'oossaa s'alalay de'ee» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hinttenttu, hinttenttu aawuu ootheeddawaa oothiita" yaageedda. Unttunttu zaariide, "Nuuni woshumaan diqaalatethaa yelettibeykko; nuussi itti Aawuu, Xoossaa xalalay de7ee" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hinttenttu, hinttenttu aawuu ootheeddawaa oothiita” yaageedda. Unttunttu zaariide, “Nuuni woshumaan diqaalatethaa yelettibeykko; nuussi itti Aawuu, Xoossaa xalalay de7ee” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte intte aawaththo ooththeeta» gides. Isttika zaaridi, «Nu layman yelettida naa gidokko; nu aaway issi Xoossaa xalla» giidi izas zaarida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ኢንቴ ኣዋ ኦታ» ጊዴስ። ኢስቲካ ዛሪዲ፥ «ኑ ላይማን ዬሌቲዳ ና ጊዶኮ፤ ኑ ኣዋይ ኢሲ ጾሳ ጻላ» ጊዲ ኢዛስ ዛሪዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ኢንቴ ኣዋꬆ ኦꬄታ” ጊዴስ። ኢስቲካ ዛሪዲ “ኑ ላይማን ዬሌቲዳ ና ጊዶኮ። ኑ ኣዋይ ኢሲ ፆሳ ፃላላ” ጊዲ ኢዛስ ዛሪዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | “Inte inte aawatho ooththista” isttika zaaridii “nu laymman yeeletida na gidoko, nu aaway issi Xoossa xaala” gidi izas zaarida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hinttee, hintte aaway oothidayssa ootheeta” yaagis. Entti zaaridi, “Nuuni tuma Xoossaa nayta; nuus issi Aaway Xoossaa xalaali de7ees” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴ፥ ሂንቴ ኣዋይ ኦꬂዳይሳ ኦꬄታ» ያጊስ። ኤንቲ ዛሪዲ፥ «ኑኒ ቱማ ፆሳ ናይታ፤ ኑስ ኢሲ ኣዋይ ፆሳ ፃላሊ ዴዔስ» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ፥ ህንተ አዋይ ኦዳይሳ ኦታ” ያግስ። ኤንቲ ዛሪድ፥ “ኑኒ ቱማ ፆሳ ናይታ፤ ኑስ እስ አዋይ ፆሳ ፃላል ደኤስ” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte, hinte aaway oothidaysa ootheeta” yaagis. Enti zaaridi, “Nuuni tuma Xoossaa nayta; nuus issi Aaway Xoossaa xalaali de7ees” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hinttee, hintte aaway oothidayssa ootheeta” yaagis. Entti zaaridi, “Nuuni tuma Xoossaa nayta; nuus issi Aaway Xoossaa xalaali de7ees” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እናንተ የምታደርጉት አባታችሁ የሚያደርገውን ነው።” እነርሱም፣ “እኛስ በዝሙት የተወለድን አይደለንም፤ አባታችንም አንዱ እግዚአብሔር ብቻ ነው” ሲሉ መለሱለት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንግዲህ እናንተ የምትሠሩት የአባታችሁን ሥራ ነው።” እነርሱም “እኛ በምንዝር የተወለድን ዲቃላዎች አይደለንም፤ አንድ አባት አለን፤ እርሱም እግዚአብሔር ነው” አሉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስኻትኩም ግና ግብሪ ኣቦኻትኩም ትገብሩ ኣለኹም” በሎም። ንሳቶም ድማ “ንሕናስ ብዝሙት ዝተወለድና ኣይኮንናን። ሓደ ኣቦ ኣለና፤ ንሱ ኸዓ እግዚኣብሄር እዩ” በልዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንስኻትኩምሲ ግብሪ ኣቦኹም ደኣ ትገብሩ ኣሎኹም፡ በሎም። ንሳቶም፡ ንሕናስ ካብ ምንዝርና ኣይተወለድናን። ሓደ ኣቦ ኣሎና፡ ንሱ ኸኣ ኣምላኽ እዩ፡ በልዎ። |