John 8:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሳቶም ድማ፡ ኣብርሃም ኣቦና እዩ፡ ኢሎም መለሱሉ። ኢየሱስ ከኣ ከምዚ በሎም፦ ደቂ ኣብርሃም እንተትኾኑ ግብሪ ኣብርሃም ምገበርኩም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱም መልሰው፥ “የእኛስ አባታችን አብርሃም ነው” አሉት፤ ጌታችን ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፥ “የአብርሃም ልጆች ብትሆኑስ የአብርሃምን ሥራ በሠራችሁ ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መልሰውም። አባታችንስ አብርሃም ነው አሉት። ኢየሱስም። የአብሃም ልጆች ብትሆኑ የአብርሃምን ሥራ ባደረጋችሁ ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መልሰውም “አባታችንስ አብርሃም ነው፤” አሉት። ኢየሱስም “የአብርሃም ልጆች ብትሆኑማ ኖሮ የአብርሃምን ሥራ ባደረጋችሁ ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ዛሪዴ፥ «ኑ ኣቡ ኣብራሃማ» ያጌዲኖ። ዬሱሲ ኡንቱንታ፥ «ሂንቴንቱ ኣብራሃሞ ናና ጊዴዴንቶ፥ ኢ ኦꬄዳ ኦሱዋ ማላ ኦꬃኒታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ዛሪደ፥ “ኑ አቡ አብራሃማ” ያጌድኖ። የሱስ ኡንቱንታ፥ “ህንተንቱ አብራሃሞ ናና ግዴደንቶ፥ እ ኦዳ ኦሱዋ ማላ ኦንታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu zaariide, «Nu aabbu Abraahaama» yaageeddino. Yesuusi unttuntta, «Hinttenttu Abraahaamo naanaa gideeddentto, I ootseedda oosuwaa malaa ootsanita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu zaariide, "Nu aabbu Abraahaama" yaageeddino. Yesuusi unttuntta, "Hinttenttu Abraahaamo naanaa gideeddentto, I ootheedda oosuwaa malaa oothanita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu zaariide, “Nu aabbu Abraahaama” yaageeddino. Yesuusi unttuntta, “Hinttenttu Abraahaamo naanaa gideeddentto, I ootheedda oosuwaa malaa oothanita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttika izas, «Nu aaway Abrahaame» giidi zaari yootiin Yesusi isttas, «Intte Abrahaame naa gididaakko Abrahaameththo ooththana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲካ ኢዛስ፥ «ኑ ኣዋይ ኣብራሃሜ» ጊዲ ዛሪ ዮቲን ዬሱሲ ኢስታስ፥ «ኢንቴ ኣብራሃሜ ና ጊዲዳኮ ኣብራሃሜ ኦና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲካ ኢዛስ “ኑ ኣዋይ ኣብራሃሜ” ጊዲ ዛሪ ዮቲን፥ ዬሱሲ ኢስታስ “ኢንቴ ኣብራሃሜ ና ጊዲዳኮ ኣብራሃሜꬆ ኦꬃና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isttikka izas “nu aaway Abbrameeko” gidi zari yootin Yesussay isttas hizzgdes “inte Abbramee na giddiko Abbrameetho ooththana shin. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti zaaridi, “Nu aaway Abrahaame” yaagidosona. Yesuusi enttako, “Hintte Abrahaame nayta gidiyakko I oothidayssa oothana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ዛሪዲ፥ «ኑ ኣዋይ ኣብራሃሜ» ያጊዶሶና። ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ሂንቴ ኣብራሃሜ ናይታ ጊዲያኮ ኢ ኦꬂዳይሳ ኦꬃና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ዛሪድ፥ “ኑ አዋይ አብራሃመ” ያግዶሶና። የሱሲ ኤንታኮ፥ “ህንተ አብራሃመ ናይታ ግድያኮ እ ኦዳይሳ ኦና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti zaaridi, “Nu aaway Abrahaame” yaagidosona. Yesuusi entako, “Hinte Abrahaame nayta gidiyako I oothidaysa oothana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti zaaridi, “Nu aaway Abrahame” yaagidosona. Yesuusi enttako, “Hintte Abrahame nayta gidiyakko I oothidayssa oothana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም፣ “አባታችንስ አብርሃም ነው” ብለው መለሱለት። ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፤ “የአብርሃም ልጆችስ ብትሆኑ ፣ አብርሃም የሠራውን ትሠሩ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱም “አባታችን አብርሃም ነው” ሲሉ መለሱለት። ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፦ “የአብርሃም ልጆችስ ብትሆኑ ኖሮ የአብርሃምን ሥራ በሠራችሁ ነበር፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ድማ “ንኣናስ ኣቦና ኣብርሃም እዩ” ኢሎም መለሱሉ። ኢየሱስ ከዓ “ውሉድ ኣብርሃም እንተ እትኾኑስ፥ ግብሪ ኣብርሃም ምገበርኩም ኔርኩም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም፡ ኣቦናስ ኣብርሃም እዩ፡ ኢሎም መለሱሉ። የሱስ ከኣ፡ ውሉድ ኣብርሃም እንተ ትዀኑስ፡ ግብሪ ኣብርሃም ምገበርኩም ኔርኩም። |