John 8:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሳቶም ድማ፡ ንሕና ዘርኢ ኣብርሃም ኢና፡ ኣብ ባርነት ሓደ እኳ ኣይንፈልጥን ኢና። ከመይ ጌርካ ሓራ ክትወጹ ኢኻ ትብል፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱም መልሰው፥ “እኛ የአብርሃም ዘር ነን፤ ከሆነ ጀምሮ ለማንም ከቶ ባሮች አልሆንም፤ እንግዲህ እንዴት አርነት ትወጣላችሁ ትለናለህ?” አሉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱም መልሰው። የአብርሃም ዘር ነን ለአንድም ስንኳ ከቶ ባሪያዎች አልሆንም፤ አንተ። አርነት ትወጣላችሁ እንዴት ትላለህ? አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም መልሰው “የአብርሃም ዘር ነን፤ ከቶ ለማንም ባርያዎች አልሆንም፤ አንተ ‘አርነት ትወጣላችሁ፤’ እንዴት ትላለህ?” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ዛሪዴ፥ «ኑኒ ኣብራሃሞ ዛሬ፤ ኑኒ ኦሲኔካ ኣይሌቲቤይኮ። ያቲና ኔኒ ዋጋዴ፥ ‹ኣይሌቴꬃፔ ሂንቴንቱ ኬሳኒታ› ጋይ?» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ዛሪደ፥ “ኑን አብራሃሞ ዛረ፤ ኑን ኦስነካ አይለትበይኮ። ያትና ኔን ዋጋደ፥ ‘አይለተፐ ህንተንቱ ከሳንታ’ ጋይ?” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu zaariide, «Nuuni Abraahaamo zare; nuuni oossinnekka ayiletibeykko. Yaatina neeni waagaade, ‹Ayiletetsaappe hinttenttu kesanita› gay?» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu zaariide, "Nuuni Abraahaamo zare; nuuni oossinneekka aylletibeykko. Yaatina neeni waagaade, 'Aylletethaappe hinttenttu kesanita' gay?" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu zaariide, “Nuuni Abraahaamo zare; nuuni oossinneekka aylletibeykko. Yaatina neeni waagaade, ‘Aylletethaappe hinttenttu kesanita’ gay?” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttika izas zaaridi, «Nuni Abrahaame naytakko! Nu oonaska aylleti erokko; histtiin ne nuna waanada intte wozzettana gay?» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲካ ኢዛስ ዛሪዲ፥ «ኑኒ ኣብራሃሜ ናይታኮ! ኑ ኦናስካ ኣይሌቲ ኤሮኮ፤ ሂስቲን ኔ ኑና ዋናዳ ኢንቴ ዎዜታና ጋይ?» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲካ ኢዛስ ዛሪዲ “ኑኒ ኣብራሃሜ ናይታኮ! ኑ ኦናስካ ኣይሌቲ ኤሮኮ። ሂስቲን ኔ ኑና ዋናዳ ኢንቴ ዎዜታና ጋይ?” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isttika izas zaaridi “nuni Abbrame naytako, nu oonasiika aylleet erroko, histtiin ne nuna waanada inte wozistana gazi?” gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti zaaridi, “Nuuni Abrahaame sheeshi; nuuni oodeskka aylletibookko. Neeni woygada, ‘Hintte aylletethafe keyana’ gay?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ዛሪዲ፥ «ኑኒ ኣብራሃሜ ሼሺ፤ ኑኒ ኦዴስካ ኣይሌቲቦኮ። ኔኒ ዎይጋዳ፥ ‹ሂንቴ ኣይሌቴꬃፌ ኬያና› ጋይ?» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ዛሪድ፥ “ኑኒ አብራሃመ ሼሽ፤ ኑኒ ኦደስካ አይለትቦኮ። ኔኒ ዎይጋዳ፥ ‘ህንተ አይለተፈ ከያና’ ጋይ?” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti zaaridi, “Nuuni Abrahaame sheeshi; nuuni oodeska aylletibooko. Neeni woygada, ‘Hinte aylletethafe keyana’ gay?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti zaaridi, “Nuuni Abrahame sheeshi; nuuni ooddeskka aylletibookko. Neeni woygada, ‘Hintte aylletethafe keyana’ gay?” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም መልሰው፣ “እኛ የአብርሃም ልጆች ነን ፤ ለማንም ባሪያዎች ሆነን አናውቅም፤ ታዲያ፣ ‘ነጻ ትወጣላችሁ’ እንዴት ትለናለህ?” አሉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ ግን “እኛ የአብርሃም ዘር ነን፤ ከቶ ለማንም ባሪያ ሆነን አናውቅም፤ ታዲያ፥ አንተ ‘ነጻ ትወጣላችሁ’ የምትለን እንዴት ነው?” አሉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ከዓ “ንሕና ዘርኢ ኣብርሃም ኢና፤ ንዝኾነ ባሮት ኴንና ኣይንፈልጥን። ከመይ ኢልካ ደኣ፥ ሓራ ኽትወፁ ኢኹም ትብለና ዘለኻ?” ኢሎም መለሱሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም ከኣ፡ ንሕና ዘርኢ ኣብርሃም ኢና፡ ባሮት ኰይንና ንተገዛእናዮ ከቶ የብልናን። ከመይ ኢልካ ኢኻ ሓራ ኽትወጹ ኢኹም እት ብለና ዘሎኻ፧ ኢሎም መለሱሉ። |