John 8:29 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α₯α² ααα£αΈα α΅α αα³α α£αα’ α£α¦ αα ααα α£ααα°αααα€ αα½αα«α± α©α αα ααα‘ ααααΆ ααα«α΅ α₯αα₯α α₯α¨α’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α¨αβα¨βαα α¨α₯α αα α αα€ α α₯ α₯α»βα¬α α αβα°βαβααα€ α₯αα ααβα΅α α°α΅ α¨αβα«βα°βαβαα α α°βαβαβααα’β |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α¨αα¨αα α¨α₯α αα ααα€ α₯α α°α΅ α¨αα«α°ααα ααα΅α α α°ααααα α α₯ α₯α»α¬α α αα°ααα α ααΈαα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α¨αα¨αα α¨α₯α αα ααα€ α₯α α°α΅ α¨αα«α°ααα ααα΅α α α°αααααα€ α α₯ α₯α»α¬α α αα°αααα€β α ααΈαα’ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | αα² α³α αͺα΄α³α α³αα α΄αα€ α³α α‘α£ αα΄ α£ ααΌαΊα«α α¦κ¬α« α²α«αα₯ α’ α³ ααα α£αα€αΒ» α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | αα α³α αͺα΄α³α α³αα α°α€α€ α³α α‘α£ αα° α ααΈα½α«α α¦ξ΅α« α΅α«αα₯ α₯ α³ α»αα α αα€αβ α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay taana kiitteeddawe Taananna de'ee; Taani ubbaa wode Aa nashechchiyaawaa ootsiyaa diraw, I Ta s'alalaa aggibeennaΒ» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi taana kiitteeddawe Taananna de7ee; Taani ubba wode A nashechchiyaawaa oothiyaa diraw, I Ta xalalaa aggibeenna" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi taana kiitteeddawe Taananna de7ee; Taani ubba wode A nashechchiyaawaa oothiyaa diraw, I Ta xalalaa aggibeennaβ yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tana kiittidayssi izi tanara dees. Ay wodekka ta ufayssizaaz ooththiza gishshas izi tana xalala yeggi aggibeennaΒ» gides. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | α³α αͺα²α³αα² α’α α³αα« α΄α΅α’ α£α αα΄α« α³ α‘ααα²αα α¦ξ²α αα»α΅ α’α α³α α»αα α¬α α£αα€αΒ» αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | α³α αͺα²α³αα² α’α α³αα« α΄α΅α’ α£α αα΄α« α³ α‘ααα²αα α¦κ¬α αα½ α’α α³α ααα α¬α α£αα€αβ αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | tana kittdayssi izi tanara dees, ay wodekka ta uhaaththaayzaz ooththiiza gish izi tana xaala yeegi aggibeynaβ gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Tana kiittidayssi taara de7ees. Taani ubba wode iya ufayssiyabaa oothiya gisho I tana ta xalaala aggibeennaβ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | α³α αͺα²α³αα² α³α« α΄αα΅α’ α³α α‘α£ αα΄ α’α« α‘ααα²α«α£ α¦κ¬α« ααΎ α’ α³α α³ ααα α£αα€αΒ» α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α³α αͺα΅α³αα΅ α³α« α°α€α΅α’ α³α α‘α£ αα° α₯α« α‘ααα΅α«α£ α¦ξ΅α« ααΎ α₯ α³α α³ ααα α αα€αβ α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tana kiittidaysi taara de7ees. Taani ubba wode iya ufaysiyabaa oothiya gisho I tana ta xalaala aggibeennaβ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Tana kiittidayssi taara de7ees. Taani ubba wode iya ufayssiyabaa oothiya gisho I tana ta xalaala aggibeennaβ yaagis. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α¨αα¨α α₯αα± α¨α₯α αα ααα€ ααααα α¨αα«α΅α°α΅α°αα α΅ααα°αα α₯α»α¬α α αα°αααα’β |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α¨αα¨α α¨α₯α αα ααα€ ααα΅α α¨αα°ααα α₯αα±α α°α΅ α¨αα«α°ααα ααα α΅α αα α₯α»α¬α α αα°αααα’β |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | α₯α² ααα£αΈα αα³α α£αα€ α΅αα»α α°α΅ αα₯α α΅α ααα₯α α΅αα₯ α£α₯ α ααα α£ααα΅ααα α₯α©β α ααα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | α₯α² ααα£αΈα αΈα£ αα³α α£αα’ α²α α³α α£α αα₯α α₯αα₯α α₯α¨ α₯αα‘ α ααα α£ααα΅ααα α₯α©α‘ α ααα’ |