John 8:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዛዕባኹም ብዙሕ ክብሎን ክፈርድን ኣሎኒ፡ እቲ ዝለኣኸኒ ግና ሓቀኛ እዩ። ካብኡ ዝሰማዕክዎ ድማ ንዓለም እዛረባ ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለ እናንተ የምናገረውና የምፈርደው ብዙ አለኝ፤ የላከኝም እውነተኛ ነው፤ እኔ በእርሱ ዘንድ የሰማሁትን ለዓለም እናገራለሁ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለ እናንተ የምናገረው የምፈርደውም ብዙ ነገር አለኝ፤ ዳሩ ግን የላከኝ እውነተኛ ነው እኔም ከእርሱ የሰማሁትን ይህን ለዓለም እናገራለሁ አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለ እናንተ የምናገረው የምፈርደውም ብዙ ነገር አለኝ፤ ዳሩ ግን የላከኝ እውነተኛ ነው፤ እኔም ከእርሱ የሰማሁትን ይህን ለዓለም እናገራለሁ፤” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ሂንቴባ ሃሳዪያባይኔ ፒርዲያባይ ዳሮባይ ዴዔ። ሺን ታና ኪቴዳዌ ቱማንቻ፤ ቃሲ ታኒ ኣፔ ሲሴዳዋ ኣላሚያ ኣሳው ኦዳይ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ህንተባ ሃሳይያባይነ ፕርድያባይ ዳሮባይ ደኤ። ሽን ታና ኪቴዳዌ ቱማንቻ፤ ቃይ ታን አፐ ስሴዳዋ አላምያ አሳዉ ኦዳይ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani hinttebaa haasayiyaabaynne pirddiyaabay darobay de'ee. Shin Taana kiitteeddawe tumanchchaa; k'ay Taani aappe siseeddawaa alamiyaa asaw oday» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani hinttebaa haasayiyabaynne pirddiyaabay darobay de7ee. Shin Taana kiitteeddawe tumanchchaa; qassi Taani aappe siseeddawaa alamiyaa asaw oday" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani hinttebaa haasayiyabaynne pirddiyaabay darobay de7ee. Shin Taana kiitteeddawe tumanchchaa; qassi Taani aappe siseeddawaa alamiyaa asaw oday” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta intte bolla haasayanayssinne pirdiza yo7oy daroy dees. Gido attiin tana kiittidaadey ammanettidaade; tanikka izappe siyidayssa ha alamezas yootays» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ኢንቴ ቦላ ሃሳያናይሲኔ ፒርዲዛ ዮኦይ ዳሮይ ዴስ። ጊዶ ኣቲን ታና ኪቲዳዴይ ኣማኔቲዳዴ፤ ታኒካ ኢዛፔ ሲዪዳይሳ ሃ ኣላሜዛስ ዮታይስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ኢንቴ ቦላ ሃሳያናይሲኔ ፒርዳዛ ዮዖይ ዳሮይ ዴስ። ጊዶ ኣቲን ታና ኪቲዳዴይ ኣማኔቲዳዴ፤ ታካ ኢዛፔ ሲዪዳይሳ ሃ ኣላሜዛስ ዮታይስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta inte bolla hasaizaysine pirdza yooy daroy dees, gido attin tana kittiddadey ammanetdade, taka izape siydaysa ha allamezas yootays.” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani hinttebaa odada pirddiyabay darobay de7ees. Shin tana kiittidayssi tumanchcho; qassi taani iyappe si7idayssa xalaala alamiyas odays” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ሂንቴባ ኦዳዳ ፒርዲያባይ ዳሮባይ ዴዔስ። ሺን ታና ኪቲዳይሲ ቱማንቾ፤ ቃሲ ታኒ ኢያፔ ሲዒዳይሳ ፃላላ ኣላሚያስ ኦዳይስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ህንተባ ኦዳዳ ፕርድያባይ ዳሮባይ ደኤስ። ሽን ታና ኪትዳይስ ቱማንቾ፤ ቃስ ታኒ እያፐ ስእዳይሳ ፃላላ አላምያስ ኦዳይስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani hintebaa odada pirdiyabay darobay de7ees. Shin tana kiittidaysi tumancho; qassi taani iyape si7idaysa xalaala alamiyas odayis” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani hinttebaa odada pirddiyabay darobay de7ees. Shin tana kiittidayssi tumanchcho; qassi taani iyappe si7idayssa xalaala alamiyas odays” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በእናንተ ላይ ብዙ የምናገረውና ብዙ የምፈርደው ነገር አለኝ፤ ዳሩ ግን የላከኝ ታማኝ ነው፤ ከእርሱም የሰማሁትን ለዓለም እናገራለሁ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለ እናንተ የምናገረውና የምፈርደው ብዙ ነገር አለኝ፤ ይሁን እንጂ የላከኝ እውነተኛ ነው፤ እኔም ለዓለም የምናገረው ከእርሱ የሰማሁትን ነው።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብዛዕባኻትኹም ብዙሕ ዝዛረቦን ዝፈርዶን ኣለኒ፤ እቲ ዝለኣኸኒ ግና ሓቀኛ እዩ፤ ኣነውን ነቲ ኻብኡ ዝሰማዕኽዎ፥ ንዓለም እነግር ኣለኹ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዛዕባኹም ዝዛረቦን ዝፈርዶን ብዙሕ ኣሎኒ። እቲ ዝለኣኸኒ ግና ብዓል ሓቂ እዩ፡ ካብኡ ዝሰማዕክዎ ንዓለም እነግር ኣሎኹ፡ በሎም። |