John 8:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ፡ ንስኻ መን ኢኻ፧ ኢየሱስ ድማ ከምዚ በሎም፦ ከምቲ ካብ መጀመርታ ዝበልኩኹም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱም፥ “አንተ ማነህ?” አሉት፤ ጌታችን ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፥ “በመጀመሪያ ነግሬአችኋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ። አንተ ማን ነህ? አሉት። ኢየሱስም። ከመጀመሪያ ለእናንተ የተናገርሁት ነኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንግዲህ “አንተ ማን ነህ?” አሉት። ኢየሱስም “ከመጀመሪያ ለእናንተ የተናገርሁት ነኝ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ፥ «ኔኒ ኦኔ?» ያጊዴ ኦቼዲኖ። ዬሱሲ ዛሪዴ፥ «ታኒ ታና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ፥ “ኔን ኦኔ?” ያጊደ ኦቼድኖ። የሱስ ዛሪደ፥ “ታን ታና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu, «Neeni oonee?» yaagiide oochcheeddino. Yesuusi zaariide, «Taani Taana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu, "Neeni oonee?" yaagiide oochcheeddino. Yesuusi zaariide, "Taani Taana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu, “Neeni oonee?” yaagiide oochcheeddino. Yesuusi zaariide, “Taani Taana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttika iza, «Ne oonee?» gida. Yesusikka isttas, «Ha7i gakkanaas ta inttes iza gishshas yootizaadey tana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲካ ኢዛ፥ «ኔ ኦኔ?» ጊዳ። ዬሱሲካ ኢስታስ፥ «ሃኢ ጋካናስ ታ ኢንቴስ ኢዛ ጊሻስ ዮቲዛዴይ ታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲካ ኢዛ “ኔ ኦኔ?” ጊዳ። ዬሱሲካ ኢስታስ “ሃዒ ጋካናስ ታ ኢንቴስ ኢዛ ጊሽ ዮቲዛዴይ ታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isttika iza “ne oonne?” Gida, Yesussayka isttas hizzgdes “hai gaakanas ta isttes iza gish yootzadey tanakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti, “Neeni oonee?” yaagidi oychchidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani, koyroppe hinttew odida tana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ፥ «ኔኒ ኦኔ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና። ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ታኒ፥ ኮይሮፔ ሂንቴው ኦዲዳ ታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ፥ “ኔኒ ኦኔ?” ያግድ ኦይችዶሶና። የሱሲ ዛሪድ፥ “ታኒ፥ ኮይሮፐ ህንተዉ ኦድዳ ታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti, “Neeni oonee?” yaagidi oychidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani, koyrope hintew odida tana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti, “Neeni oonee?” yaagidi oychchidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani, koyroppe hinttew odida tana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም፣ “ለመሆኑ፣ አንተ ማን ነህ?” አሉት። ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰላቸው፤ “እስካሁን የነገርኋችሁ እኔ እርሱ ነኝ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱም “አንተ ማን ነህ?” አሉት። ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፦ “ከመጀመሪያ አንሥቼ እንደ ነገርኳችሁ ነኝ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ንሳቶም “ንስኻ መን ኢኻ?” በልዎ፤ ኢየሱስ ድማ “ኣነ እቲ ኻብ መጀመርታ ሒዘ ዝነገርኩኹም እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ንሳቶም፡ ንስኻ መን ኢኻ፧ በልዎ። የሱስ ከኣ፡ ኣነ እቲ ኻብ ቀደም እነግረኩም ዝነበርኩ እየ። |