John 8:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ በሎም፦ ንስኻትኩም ካብ ታሕቲ ኢኹም፤ ኣነ ካብ ላዕሊ እየ፤ ንስኻ ናይዛ ዓለም ኢኻ፤ ኣነ ናይዛ ዓለም ኣይኮንኩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም እንዲህ አላቸው፥ “እናንተስ ከታች ናችሁ፤ እኔ ግን ከላይ ነኝ፤ እናንተ ከዚህ ዓለም ናችሁ፤ እኔ ግን ከዚህ ዓለም አይደለሁም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ ከታች ናችሁ፥ እኔ ከላይ ነኝ፤ እናንተ ከዚህ ዓለም ናችሁ፥ እኔ ከዚህ ዓለም አይደለሁም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “እናንተ ከታች ናችሁ፤ እኔ ከላይ ነኝ፤እናንተ ከዚህ ዓለም ናችሁ፤ እኔ ከዚህ ዓለም አይደለሁም።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ዛሪዴ፥ «ሂንቴንቱ ጋርሳ ኣሳ፤ ታኒ ቦላ ኣሳ። ሂንቴንቱ ሃ ኣላሚያ ኣሳ፤ ታኒ ሃ ኣላሚያ ኣሳ ጊዲኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ዛሪደ፥ “ህንተንቱ ጋርሳ አሳ፤ ታን ቦላ አሳ። ህንተንቱ ሀ አላምያ አሳ፤ ታን ሀ አላምያ አሳ ግድከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi zaariide, «Hinttenttu garssa asaa; Taani bolla asaa. Hinttenttu ha alamiyaa asaa; Taani ha alamiyaa asaa gidikke. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi zaariide, "Hinttenttu garssa asa; Taani bolla asa. Hinttenttu ha alamiyaa asa; Taani ha alamiyaa asa gidikke. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi zaariide, “Hinttenttu garssa asa; Taani bolla asa. Hinttenttu ha alamiyaa asa; Taani ha alamiyaa asa gidikke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi qasse istta, «Intte garsa asa; tani bolla asa; intte hayssa alame asa; tani ha alameppe gidikke. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ቃሴ ኢስታ፥ «ኢንቴ ጋርሳ ኣሳ፤ ታኒ ቦላ ኣሳ፤ ኢንቴ ሃይሳ ኣላሜ ኣሳ፤ ታኒ ሃ ኣላሜፔ ጊዲኬ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ቃሴ ኢስታ “ኢንቴ ጋርሳ ኣሳ፤ ታኒ ቦላ ኣሳ፤ ኢንቴ ሃይሳ ኣላሜ ኣሳ፤ ታኒ ሃ ኣላሜፔ ጊዲኬ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi qasse istta hizzgdes “inte garssa asa, tan bolla asa, inte hayssa allamee asa, tani ha allamepe gidkke. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi zaaridi, “Hintte garssafe; taani bollafe. Hintte ha alamiyappe, taani ha alamiyappe gidikke. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ሂንቴ ጋርሳፌ፤ ታኒ ቦላፌ። ሂንቴ ሃ ኣላሚያፔ፥ ታኒ ሃ ኣላሚያፔ ጊዲኬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ዛሪድ፥ “ህንተ ጋርሳፈ፤ ታኒ ቦላፈ። ህንተ ሀ አላምያፐ፥ ታኒ ሀ አላምያፐ ግድከ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi zaaridi, “Hinte garsafe; taani bollafe. Hinte ha alamiyape, taani ha alamiyape gidike. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi zaaridi, “Hintte garssafe; taani bollafe. Hintte ha alamiyappe, taani ha alamiyappe gidikke. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱ ግን እንዲህ አላቸው፤ “እናንተ ከታች ናችሁ፤ እኔ ከላይ ነኝ፤ እናንተ ከዚህ ዓለም ናችሁ፤ እኔ ከዚህ ዓለም አይደለሁም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቀጥሎም ኢየሱስ እንዲህ አላቸው፦ “እናንተ ከታች ናችሁ፤ እኔ ከላይ ነኝ፤ እናንተ ከዚህ ዓለም ናችሁ፤ እኔ ከዚህ ዓለም አይደለሁም፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ድማ “ንስኻትኩም ካብ ታሕቲ ኢኹም፤ ኣነ ግና ኻብ ላዕሊ እየ፤ ንስኻትኩም ካብዛ ዓለም እዚኣ ኢኹም፤ ኣነ ኻብዛ ዓለም እዚኣ ኣይኮንኩን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኸኣ፡ ንስኻትኩም ካብ ታሕቲ ኢኹም፡ ኣነ ኻብ ላዕሊ እየ። ንስኻትኩም ካብዛ ዓለም እዚኣ ኢኹም፡ ኣነ ኻብዛ ዓለም እዚኣ ኣይኰንኩን። |