John 8:22 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α½α α£ααα΅α‘ ααα₯α±αΆ ααα΅αα§ αα½αα«α± αα± α¨αα αα₯αα¦ α£α₯ ααΈα΅αα αα΅ααΉ α£αα΅α½α₯αα α’αΉαα’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α αβαβα΅αα₯ βα₯α αα°βαβαβα΅βα α΅ α₯αβαα° ααβα£α΅ α α΅βα½βαα α¨αβαα α₯αα± α«α±α ααβα΅α ααα? α₯αα!β α αα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α ααα΅αα’ α₯α αα° ααα΅α α΅ α₯ααα° αα΅αα‘ α α΅α½αα ααα± α«α±α ααα΅ααα? α₯αα α αα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α ααα΅α ββα₯α αα°ααα΅α α΅ α₯ααα° αα΅αα‘ α α΅α½ααα€β ααα± α₯α«α±α ααα΅α ααα?β α αα’ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | α£αͺαα³α±α₯ Β«α’α₯ βΉα³α α’α«α³ ααα΄αα± α£αα α³αα³ααͺα³βΊ α«αα€ α’ α£α¬α α£α¬α« ακ¬αα¬?Β» α«αα²αα’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α ααα³α±α₯ βα₯α₯ βα³α α₯α«α³ α αα°αα± α£αα α³αα³ααα³β α«αα€ α₯ α£α¨α α£α¨α« αξ»αα¨?β α«αα΅αα’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayihudatuu, Β«I, βΉTaani biyaasaa hinttenttu baanaw danddaykkitaβΊ yaagee; I barena barekka wod'aneeyye?Β» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayihudatuu, "I, 'Taani biyaasaa hinttenttu baanaw danddaykkita' yaagee; I barena barekka wodhaneeyee?" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayihudatuu, βI, βTaani biyaasaa hinttenttu baanaw danddaykkitaβ yaagee; I barena barekka wodhaneeyee?β yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ayhudatikka ba giddon issoy issaara izi, Β« βΉTa bizaso intte baana dandayekketaβΊ gizay barkka bana wodhanaasseeshaa?Β» geetettida. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | α£ααα³α²α« α£ ααΆα α’αΆα α’α³α« α’αα₯ Β« βΉα³ α’ααΆ α’αα΄ α£α α³αα³α¬α¬α³βΊ ααα α£αα« α£α αξ»αα΄α»?Β» αα΄α²α³α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | α£ααα³α²α« α£ ααΆα α’αΆα α’α³α« α’α β βα³ α’ααΆ α’αα΄ α£α α³αα³α¬α¬α³β ααα α£αα« α£α ακ¬αα΄α»?β αα΄α²α³α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ayhudatika ba garssan isay isara izi β<ta bizaso inte yana danddaekista> gizay berkka bena woodhanasesha?β geetetda. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ayhude halaqati, βI, βTaani biyasuwa hintte baanaw dandda7ekketaβ yaagees. I bana barkka wodhaneyye?β yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | α£ααα΄ αααα²α₯ Β«α’α₯ βΉα³α α’α«α±α ααα΄ α£αα α³αα³αα¬α³βΊ α«αα΅α’ α’ α£α α£αα« ακ¬αα¬?Β» α«ααΆαΆαα’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α ααα° αααα΅α₯ βα₯α₯ βα³α α₯α« α α³ α αα° α£αα α³αα³α€α¨α³β α«αα΅α’ α₯ α£α α£αα« αξ»αα¬?β α«ααΆαΆαα’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ayhude halaqati, βI, βTaani biya bessaa hinte baanaw danda7eketaβ yaagees. I bana barka wodhaneyee?β yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ayhude halaqati, βI, βTaani biyasuwa hintte baanaw dandda7ekketaβ yaagees. I bana barkka wodhaneyye?β yaagidosona. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α ααα΅αα£ βββα₯α αα°ααα΅α α΅ αα΅αα‘ α α΅α½ααβ α«αα α«α±α ααα΅α ααα?β α αα’ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α¨α ααα΅ α£αα₯αα£αα½α β βα₯α αα°ααα΅α α΅ α₯ααα° αα΅αα‘ α α΅α½ααβ ααα± α«α±α ααα΅α ααα?β α°α£α£αα’ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | α½α α£ααα΅ ββαα₯α² α£α ααΈαΆα₯ αα΅α»α΅α©α αα΅αα α£αα΅α½α₯αα α’αΉαβ αα£αα΅α₯ αα£αα α°αΎα α£αα α½αα΅α α°αα©?β α αα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | α½α α£ααα΅α‘ αα₯α² α£α ααΈαΆ αα΅α»α΅α©α αα΅ααΉ α£αα°ααα©αα α₯α© αα£αα΅α‘ αααα± α°αα α£αα αͺαα΅α α’αα§ α αα’ |