John 8:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ የሱስ መሊሱ፡ ኣነ እኸይድ ኣለኹ፡ ንስኻትኩም ከኣ ክትደልዩኒ ኢኹም፡ ብሓጢኣትኩም ድማ ክትሞቱ ኢኹም። ኣነ ዝኸድክዎ ክትመጹ ኣይትኽእሉን ኢኹም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ዳግ​መ​ኛም ጌታ​ችን ኢየ​ሱስ፥ “እኔ እሄ​ዳ​ለሁ ትሹ​ኛ​ላ​ች​ሁም፤ ነገር ግን አታ​ገ​ኙ​ኝም፤ በኀ​ጢ​ኣ​ታ​ች​ሁም ትሞ​ታ​ላ​ችሁ፤ እኔ ወደ​ም​ሄ​ድ​በ​ትም እና​ንተ መም​ጣት አይ​ቻ​ላ​ች​ሁም” አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም ደግሞ። እኔ እሄዳለሁ ትፈልጉኛላችሁም በኃጢአታችሁም ትሞታላችሁ እኔ ወደምሄድበት እናንተ ልትመጡ አትችሉም አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም ደግሞ “እኔ እሄዳለሁ፤ ትፈልጉኛላችሁም፤ በኀጢአታችሁም ትሞታላችሁ፤ እኔ ወደምሄድበት እናንተ ልትመጡ አትችሉም፤” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃሲካ ዬሱሲ ኡንቱንታ፥ «ታኒ ባና ሂንቴንቱ ታና ኮያና፤ ሺን ሂንቴንቱ፥ ሂንቴንቱ ናጋራን ሃይቃኒታ። ታኒ ቢያ ሳዓካ ባናው ሂንቴንቱ ዳንዳዪኪታ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይካ የሱስ ኡንቱንታ፥ “ታን ባና ህንተንቱ ታና ኮያና፤ ሽን ህንተንቱ፥ ህንተንቱ ናጋራን ሀይቃንታ። ታን ብያሳካ ባናዉ ህንተንቱ ዳንዳይክታ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'aykka Yesuusi unttuntta, «Taani baana hinttenttu Taana koyyana; shin hinttenttu, hinttenttu nagaraan hayk'k'anita. Taani biyaasaakka baanaw hinttenttu danddaykkita» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qassikka Yesuusi unttuntta, "Taani baana hinttenttu Taana koyyana; shin hinttenttu, hinttenttu nagaraan hayqqanita. Taani biyaa sa7akka baanaw hinttenttu danddayikkita" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qassikka Yesuusi unttuntta, “Taani baana hinttenttu Taana koyyana; shin hinttenttu, hinttenttu nagaraan hayqqanita. Taani biyaa sa7akka baanaw hinttenttu danddayikkita” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi qasseka, «Ta baanashin intte tana koyananne intte intte nagaran hayqqana attiin ta bizaso baana dandayekketa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ቃሴካ፥ «ታ ባናሺን ኢንቴ ታና ኮያናኔ ኢንቴ ኢንቴ ናጋራን ሃይቃና ኣቲን ታ ቢዛሶ ባና ዳንዳዬኬታ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ቃሴካ “ታ ባና ሺን ኢንቴ ታና ኮያናኔ ኢንቴ ኢንቴ ናጋራራ ሃይቃና ኣቲን ታ ቢዛሶ ባና ዳንዳዬኬታ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussay qasseka “ta bana shin inte tana koyanane inte inte nagarara hayqana attin ta bizaso bana danddaekista” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qassika Yesuusi enttako, “Taani baana; hintte tana koyana, shin hintte atotethi demmonna hintte nagaran hayqqana. Taani biyasuwa baanaw hintte dandda7ekketa” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቃሲካ ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ታኒ ባና፤ ሂንቴ ታና ኮያና፥ ሺን ሂንቴ ኣቶቴꬂ ዴሞና ሂንቴ ናጋራን ሃይቃና። ታኒ ቢያሱዋ ባናው ሂንቴ ዳንዳዔኬታ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃስካ የሱሲ ኤንታኮ፥ “ታኒ ባና፤ ህንተ ታና ኮያና፥ ሽን ህንተ አቶተ ደሞና ህንተ ናጋራን ሀይቃና። ታኒ ብያ በሳ ህንተ ባናዉ ዳንዳኤከታ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qassika Yesuusi entako, “Taani baana; hinte tana koyana, shin hinte atotethi demmonna hinte nagaran hayqana. Taani biya bessaa hinte baanaw danda7eketa” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qassika Yesuusi enttako, “Taani baana; hintte tana koyana, shin hintte atotethi demmonna hintte nagaran hayqqana. Taani biyasuwa baanaw hintte dandda7ekketa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም እንደ ገና፣ “እኔ እሄዳለሁ፤ እናንተም ትፈልጉኛላችሁ፤ በኀጢአታችሁም ትሞታላችሁ፤ እኔ ወደምሄድበት ግን ልትመጡ አትችሉም” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንደገናም ኢየሱስ እንዲህ አላቸው፦ “እኔ እሄዳለሁ፤ እናንተም እኔን ትፈልጉኛላችሁ፤ ነገር ግን ከነኃጢአታችሁ ትሞታላችሁ እንጂ እኔ ወደምሄድበት እናንተ ልትመጡ አትችሉም።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ መሊሱ “ኣነ እኸይድ ኣለኹ፤ ክትደልዩኒ ኢኹም፤ እንተ ኾነ ብሓጢኣትኩም ክትሞቱ ኢኹም። ናብቲ ኣነ ዝኸዶ፥ ንስኻትኩም ክትመፁ ኣይትኽእሉን ኢኹም” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ስለዚ የሱስ ከም ብሓድሽ፡ ኣነ እኸይድ ኣሎኹ፡ ክትደልዩኒ ኢኹም፡ ብሓጢኣትኩም ከኣ ክትሞቱ ኢኹም። ናብቲ ኣነ ዝኸዶ ንስኻትኩም ክትመጹ ኣይኰነልኩምን እዩ፡ በሎም።