John 8:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ኣብ ቤተ መቕደስ እናመሃረ ከሎ፡ እዚ ቓላት እዚ ኣብ መዝገብ መዝገብ ተዛረበ፣ ሓደ እኳ ኢዱ ዘንበሮ ኣይነበረን። ግዚኡ ገና ኣይበጽሐትን እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስም በቤተ መቅደስ ሲያስተምራቸው በሙዳየ ምጽዋት አጠገብ ይህን ተናገራቸው፤ ነገር ግን አልያዙትም፤ ጊዜው ገና አልደረሰም ነበርና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስ በመቅደስ ሲያስተምር በግምጃ ቤት አጠገብ ይህን ነገር ተናገረ፤ ጊዜው ገና አልደረሰምና ማንም አልያዘውም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስ በመቅደስ ሲያስተምር በግምጃ ቤት አጠገብ ይህንን ነገር ተናገረ፤ ጊዜው ገና አልደረሰምና ማንም አልያዘውም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ጌሻ ጎሊያ ታማሪሲዴ፥ ኢሞታ ሚሻይ ኡቲያ ሳፂኒያ ማታን ሄዋ ሃሳዬዳ። ኣ ኦኒኔ ኦይቂቤና፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ኣ ዎዲ ቢሮ ጋኪዲጊቤና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ጌሻ ጎልያ ታማርሲደ፥ እሞታ ሚሻይ ኡትያ ሳጽንያ ማታን ሄዋ ሃሳዬዳ። አ ኦንነ ኦይቂቤና፤ አያዉ ጎፐ፥ አ ዎዲ ብሮ ጋክበና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi Geeshsha Golliyaa tamaarissiidde, imotaa miishshay uttiyaa saas'iniyaa matan hewaa haasayeedda. Aa ooninne oyk'k'ibeenna; ayaw gooppe, Aa wodii biro gakkibenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi Geeshsha Golliyaa tamaarissiidde, imotaa miishshay uttiyaa saaxiniyaa matan hewaa haasayeedda. A ooninne oyqqibeenna; ayissi gooppe, A wodii biro gakkidiggibenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi Geeshsha Golliyaa tamaarissiidde, imotaa miishshay uttiyaa saaxiniyaa matan hewaa haasayeedda. A ooninne oyqqibeenna; ayissi gooppe, A wodii biro gakkidiggibenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi hessa isttas yootiday Xoossa Keeththa gibben miishshe woththiza saaxine achchan tamaarsishe yootides; gido attiin izas oykettiza wodey gakkontta gishshas oonikka iza oykkibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ሄሳ ኢስታስ ዮቲዳይ ጾሳ ኬ ጊቤን ሚሼ ዎዛ ሳጺኔ ኣቻን ታማርሲሼ ዮቲዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዛስ ኦይኬቲዛ ዎዴይ ጋኮንታ ጊሻስ ኦኒካ ኢዛ ኦይኪቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ሄሳ ኢስታስ ዮቲዳይ ፆሳ ኬꬃ ጊቤን ሚሼ ዎꬂዛ ሳፂኔ ኣቻን ታማርሲሼ ዮቲዴስ ሺን ኢዛስ ኦይኬቲዛ ዎዴይ ጋኮንታ ጊሽ ኦኒካ ኢዛ ኦይኪቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussay hessa isttas yootday Xoossa keethth gibben mishshe woththiza saxxine achchan tammarssishshe yootdes, shin izas oykeettza wodey gakontta gish oonnika iza oykiibeyna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi Xoossa Keethan muxaata miishiya yeggiya saaxiney de7iya bessan hessa tamaarssis. Iya qammay buroo gakkiboonna gisho oonikka iya oykkibeenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ፆሳ ኬꬃን ሙፃታ ሚሺያ ዬጊያ ሳፂኔይ ዴዒያ ቤሳን ሄሳ ታማርሲስ። ኢያ ቃማይ ቡሮ ጋኪቦና ጊሾ ኦኒካ ኢያ ኦይኪቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ፆሳ ኬን ሙፃታ ሚሽያ የግያ ሳፅነይ ደእያ በሳን ሄሳ ታማርስስ። እያ ቃማይ ቡሮ ጋክቦና ግሾ ኦንካ እያ ኦይክቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi xoossa keethan muxaata miishiya yeggiya saaxiney de7iya bessan hessa tamaarsis. Iya qammay buroo gakiboonna gisho oonika iya oykibeenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi Xoossa Keethan muxaata miishiya yeggiya saaxiney de7iya bessan hessa tamaarssis. Iya qammay buroo gakkiboonna gisho oonikka iya oykkibeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ይህን የተናገረው በቤተ መቅደሱ ግቢ፣ በግምጃ ቤት አጠገብ ሲያስተምር ነበር፤ ይሁን እንጂ ጊዜው ገና ስላልደረሰ ማንም አልያዘውም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ይህን ቃል የተናገረው በቤተ መቅደስ በገንዘብ መቀበያ ሣጥን አጠገብ ሆኖ ሲያስተምር ነው። ታዲያ፥ ጊዜው ገና ስላልደረሰ ማንም አልያዘውም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነዝ ነገራት እዙይ፥ ኢየሱስ ኣብ ቤተ መቕደስ፥ ኣብ ጥቓ መቐበሊ ምፅዋት ኮይኑ ኽምህር እንተሎ እዩ ዝተዛረቦ። ጊዜኡ ስለ ዘይበፅሐ ግና፥ ሓደኳ ዝሓዞ ኣይነበረን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ኣብ ቤተ መቕደስ ኣብ ጥቓ ሳጹን ምጽዋት ኰይኑ ኺምህር ከሎ፡ እዚ ቓልዚ ተዛረበ። ግናኸ ጊዜኡ ገና ስለ ዘይበጽሔ፡ ዝሐዞ የልቦን። |