John 8:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ኣልዒሉ ብዘይካ እታ ሰበይቲ ካልእ ምስ ረኣየ፡ ከምዚ በላ፦ ሰበይቲ፡ እቶም ከሰስቲኺ ኣበይ ኣለዉ፧ ዝዀነነካ ሰብዶ የልቦን፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም ቀና ብሎ ወደ እር​ስዋ ተመ​ለ​ከ​ተና እን​ዲህ አላት፥ “አንቺ ሴት፥ የሚ​ከ​ሱሽ ወዴት አሉ?”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም ቀና ብሎ ከሴቲቱ በቀር ማንንም ባላየ ጊዜ። አንቺ ሴት፥ እነዚያ ከሳሾችሽ ወዴት አሉ? የፈረደብሽ የለምን? አላት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም ቀና ብሎ “አንቺ ሴት! ከሳሾችሽ ወዴት አሉ? የፈረደብሽ የለምን?” አላት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢ ፑዴ ꬎቁ ጊዴ ሚሺራቶ፥ «ሚሺራቴ፥ ኣሳቱ ሃቃን ዴዒኖ? ኦኒኔ ኔ ቦላ ፒርዲቤኔ?» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እ ፑደ ቁ ጊደ ምሽራቶ፥ “ምሽራቴ፥ አሳቱ ሀቃን ደኢኖ? ኦንነ ነ ቦላ ፕርድቤኔ?” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) I pude d'ok'k'u giide mishiratto, «Mishirattee, asatuu hak'an de'iino? Ooninne ne bolla pirddibeennee?» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) I pude dhoqqu giide mishiratto, "Mishirattee, asatuu haqan de7iino? Ooninne ne bolla pirddibeennee?" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) I pude dhoqqu giide mishiratto, “Mishirattee, asatuu haqan de7iino? Ooninne ne bolla pirddibeennee?” yaageedda.
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hesafe Yesussay dhoqu gidi “hane maccashshaye nena mottizayt awan dizo? ne bolla pirdadey oonikka baye?” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) I pude dhoqqu gidi maccaseekko, “Maccasete, asati aw bidonaa? Ne bolla pirddiday oonikka baawee?” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢ ፑዴ ꬎቁ ጊዲ ማጫሴኮ፥ «ማጫሴቴ፥ ኣሳቲ ኣው ቢዶና? ኔ ቦላ ፒርዲዳይ ኦኒካ ባዌ?» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ፑደ ቁ ግድ ማጫሴኮ፥ “ማጫሰተ፥ አሳት አዉ ብዶና? ነ ቦላ ፕርድዳይ ኦንካ ባዌ?” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I pude dhoqu gidi maccaseeko, “Maccasete, asati aw bidonaa? Ne bolla pirdiday oonika baawee?” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) I pude dhoqqu gidi maccaseekko, “Maccasete, asati aw bidonaa? Ne bolla pirddiday oonikka baawee?” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም ቀና ብሎ፣ “አንቺ ሴት፣ ሰዎቹ የት ሄዱ? የፈረደብሽ የለምን?” አላት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከዚህ በኋላ ኢየሱስ ቀና ብሎ፥ “አንቺ ሴት ከሳሾችሽ የት አሉ? የፈረደብሽ ማንም የለምን?” አላት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ከዓ ቕንዕ ኢሉ “ኣቲ ሰበይቲ፥ እቶም ከሰስትኺ ደኣ ኣበይ ኣለዉ? ዝፈረደኪዶ የለን?” በላ።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ ከኣ ቅንዕ ኢሉ ብዘይ እታ ሰበይቲ ሓደ እኳ ኸም ዜልቦ ምስ ረኣየ፡ ኣቲ ሰበይቲ፡ እቶም ከሰስትኺ ደኣ ኣበይ ኣለዉ፧ ዝፈረደኪዶ የልቦን፧ በላ።