John 7:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብታ ዳሕረወይቲ መዓልቲ፡ ማለት ኣብታ ዓባይ መዓልቲ እቲ በዓል፡ የሱስ ደው ኢሉ ጨደረ፡ ዝጸምአ እንተሎ፡ ናባይ መጺኡ ስተ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በኋ​ለ​ኛ​ዪቱ በታ​ላ​ቅዋ የበ​ዓል ቀንም ጌታ​ችን ኢየ​ሱስ ቆመና ድም​ፁን ከፍ አድ​ርጎ እን​ዲህ አለ፥ “የተ​ጠማ ወደ እኔ ይም​ጣና ይጠጣ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከበዓሉም በታላቁ በኋለኛው ቀን ኢየሱስ ቆሞ። ማንም የተጠማ ቢኖር ወደ እኔ ይምጣና ይጠጣ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከበዓሉም በታላቁ በኋለኛው ቀን ኢየሱስ ቆሞ እንዲህ ሲል ጮኸ፤ “ማንም የተጠማ ቢኖር ወደ እኔ ይምጣና ይጠጣ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ባላ ጋላሳ ቦንቺያ ጋላሳፔ ዋናቲያ ዉርሴꬃ ጋላሳኒ ዬሱሲ ዴንዲ ኤቂዴ፥ ባሬ ቃላ ꬎቁ ኡዲዴ፥ «ሳሜቴዳ ኡራይ ኦኒኔ ታኮ ዪዴ ኡሾ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ባላ ጋላሳ ቦንችያ ጋላሳፐ ዋናትያ ዉርሰ ጋላሳን የሱስ ደንድ ኤቂደ፥ ባረ ቃላ ቁ ኦደ፥ “ሳመቴዳ ኡራይ ኦንነ ታኮ ዪደ ኡሾ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He baalaa gallassaa bonchchiyaa gallassaappe waannatiyaa wurssetsa gallassaan Yesuusi denddi ek'k'iide, bare k'aalaa d'ok'k'u ootsiide, «Saametteedda uray ooninne taakko yiide usho.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He baalaa gallassaa bonchchiya gallassaappe waannatiyaa wurssetha gallassaani Yesuusi denddi eqqiide, bare qaalaa dhoqqu udiide, "Saametteedda uray ooninne taakko yiide usho.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He baalaa gallassaa bonchchiya gallassaappe waannatiyaa wurssetha gallassaani Yesuusi denddi eqqiide, bare qaalaa dhoqqu udiide, “Saametteedda uray ooninne taakko yiide usho.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gita ba7aaleza wurseththa gallas Yesusi dendi eqqidi ba qaala dhoqqu histtidi, «Haath saamettidaadey diikko haa taakko yiidi uyo.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊታ ባኣሌዛ ዉርሴ ጋላስ ዬሱሲ ዴንዲ ኤቂዲ ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ፥ «ሃ ሳሜቲዳዴይ ዲኮ ሃ ታኮ ዪዲ ኡዮ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊታ ባዓሌዛ ዉርሴꬃ ጋላስ ዬሱሲ ዴንዲ ኤቂዲኔ ባ ቃላ ꬎቁ ሂስቲዲ “ሃꬅ ሳሜቲዳዴይ ዲኮ ሃ ታኮ ዪዲ ኡዮ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ba77eleeza wurithetha gita gaalas Yesussay dendidii eqqidne ba qaala dhoqu histtdii “hethth sammottda urray dikoo ha taakko yidi uuyoo.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Baaliya bonchchiya gallasatappe wolqqaamanne wurssetha gallasan Yesuusi denddidi, ba qaalaa dhoqqu oothidi, “Saamottida oonikka taakko yidi uyo.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ባሊያ ቦንቺያ ጋላሳታፔ ዎልቃማኔ ዉርሴꬃ ጋላሳን ዬሱሲ ዴንዲዲ፥ ባ ቃላ ꬎቁ ኦꬂዲ፥ «ሳሞቲዳ ኦኒካ ታኮ ዪዲ ኡዮ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ባልያ ቦንችያ ጋላሳታፐ ዎልቃማነ ዉርሰ ጋላሳን የሱሲ ደንድድ፥ ባ ቃላ ቁ ኦድ፥ “ሳሞትዳ ኦንካ ታኮ ይድ ኡዮ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Baaliya bonchiya gallasatape wolqaamanne wursetha gallasan Yesuusi dendidi, ba qaala dhoqu oothidi, “Saamotida oonika taako yidi uyo.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Baaliya bonchchiya gallasatappe wolqqaamanne wurssetha gallasan Yesuusi denddidi, ba qaalaa dhoqqu oothidi, “Saamottida oonikka taakko yidi uyo.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የበዓሉ መጨረሻ በሆነው በታላቁ ቀን፣ ኢየሱስ ቆሞ ከፍ ባለ ድምፅ እንዲህ አለ፤ “ማንም የተጠማ ቢኖር ወደ እኔ ይምጣና ይጠጣ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የበዓሉ መጨረሻ በሆነው በታላቁ ቀን ኢየሱስ ቆመና ድምፁን ከፍ አድርጎ እንዲህ አለ፦ “ውሃ የጠማው ቢኖር ወደ እኔ መጥቶ ይጠጣ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year በታ ዳሕረወይቲ ዓባይ መዓልቲ በዓል፥ ኢየሱስ ደው ኢሉ ብዝለዓለ ድምፂ “ዝፀምአ እንተ ሃልዩ ናባይ መፂኡ ይስተ።
Amharic Tigrinya 2011 በታ ዳሕረይቲ ዓባይ መዓልቲ በዓል የሱስ ደው ኢሉ ጨደረ በለውን፡ ዝጸምኤ እንተሎ፡ ናባይ ይምጻእ እሞ ይስተ።