John 7:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ኣይሁድ ነንሕድሕዶም፡ ከይንረኽቦ፡ ናበይ ኪኸይድ እዩ፧ ናብቶም ኣብ ማእከል ኣህዛብ ፋሕ ኢሎም ዘለዉ ከይዱ ንኣህዛብ ኪምህሮም ድዩ፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አይ​ሁ​ድም እርስ በር​ሳ​ቸው እን​ዲህ አሉ፥ “እኛ ልና​ገ​ኘው የማ​ን​ችል ይህ ወዴት ይሄ​ዳል? ወይስ የግ​ሪ​ክን ሰዎች ለማ​ስ​ተ​ማር በግ​ሪክ ሀገር ወደ ተበ​ተ​ኑት ይሄ​ዳ​ልን?
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እንግዲህ አይሁድ። እኛ እንዳናገኘው ይህ ወዴት ይሄድ ዘንድ አለው? በግሪክ ሰዎች መካከል ተበትነው ወደሚኖሩት ሊሄድና የግሪክን ሰዎች ሊያስተምር አለውን?
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አይሁድም እንዲህ ብለው እርስ በርሳቸው ተነጋገሩ፤ “እኛ እንዳናገኘው ይህ ሰው ወዴት ሊሄድ ነው? በግሪክ ሰዎች መካከል ተበትነው ወደሚኖሩት ሄዶ የግሪክን ሰዎች ሊያስተምር ነውን?
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሁዳቱ ኢቱ ኢቱዋና፥ «ሃዌ ኑኒ ኣ ዴሜናሳ ሃቃ ባና ሃኒ? ኣዪሁዳቱ ዴዒያ ጊሪኬ ካታማ ቢዴ፥ ጊሪኬ ኣሳቱዋ ታማሪሳና ሃኒ?
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አይሁዳቱ እቱ እቱዋና፥ “ሀዌ ኑን አ ደመናሳ ሀቃ ባና ሀኒ? አይሁዳቱ ደእያ ግሪከ ካታማ ቢደ፥ ግሪከ አሳቱዋ ታማርሳና ሀኒ?
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayihudatuu ittuu ittuwaanna, «Hawe nuuni Aa demmennassaa hak'a baana hanii? Ayihudatuu de'iyaa Giriike katamaa biide, Giriike asatuwaa tamaarissana hanii?
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayihudatuu ittu ittuwanna, "Hawe nuuni A demmennaassa haqa baana hanii? Ayihudatuu de7iya Giriike katamaa biide, Giriike asatuwaa tamaarissana hanii?
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayihudatuu ittu ittuwanna, “Hawe nuuni A demmennaassa haqa baana hanii? Ayihudatuu de7iya Giriike katamaa biide, Giriike asatuwaa tamaarissana hanii?
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas Ayhudata daannati ba giddon issoy issaara, «Hayssi addezi nu demmontta mala awa baaneesha? Oonee erizay Giriketa giddon laaletti diza Ayhudatakko biidi Giriketa tamaarsaneeshaa?
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ ኣይሁዳታ ዳናቲ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ፥ «ሃይሲ ኣዴዚ ኑ ዴሞንታ ማላ ኣዋ ባኔሻ? ኦኔ ኤሪዛይ ጊሪኬታ ጊዶን ላሌቲ ዲዛ ኣይሁዳታኮ ቢዲ ጊሪኬታ ታማርሳኔሻ?
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳ ጊሽ ኣይሁዳታ ዳናቲ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ “ሃይሲ ኣዴዚ ኑ ዴሞንታ ማላ ኣዋ ባኔሻ? ኦኔ ኤሪዛይ ጊሪኬታ ጊዶ ላሌቲ ዲዛ ኣይሁዳታኮ ቢዲ ጊሪኬታ ታማርሳኔሻ?
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hesa gish Ayhudata dannat ba garssan issay issara, “haysi addezii nu demmontta mala awa baneshsha? oonne errizzay Girikista giddo laleti diza Ayhuddatakoo bidi Girikista tammarisanesha?
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ayhudeti issoy issuwara, “Hayssi nuuni demmonnaso aw baana hanii? Girike kataman de7iya Ayhudetakko bidi Giriketa tamaarssanaw haniyye?
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣይሁዴቲ ኢሶይ ኢሱዋራ፥ «ሃይሲ ኑኒ ዴሞናሶ ኣው ባና ሃኒ? ጊሪኬ ካታማን ዴዒያ ኣይሁዴታኮ ቢዲ ጊሪኬታ ታማርሳናው ሃኒዬ?
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አይሁደት እሶይ እሱዋራ፥ “ሀይስ ኑኒ ደሞናሶ አዉ ባና ሀኒ? ግርከ ካታማን ደእያ አይሁደታኮ ብድ ግርከታ ታማርሳናዉ ሀንዬ?
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ayhudeti issoy issuwara, “Haysi nuuni demmonaso aw baana hanii? Girike kataman de7iya Ayhudetako bidi Giriketa tamaarsanaw haniyee?
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ayhudeti issoy issuwara, “Hayssi nuuni demmonnaso aw baana hanii? Girike kataman de7iya Ayhudetakko bidi Giriketa tamaarssanaw haniyye?
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አይሁድም እርስ በርሳቸው እንዲህ ተባባሉ፤ “ይህ ሰው፣ ልናገኘው የማንችለው ወዴት ለመሄድ ቢያስብ ነው? በግሪኮች መካከል ተበታትነው ወደሚኖሩት ወገኖቻችን ሄዶ ግሪኮችን ሊያስተምር ፈልጎ ይሆን?
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ የአይሁድ ባለ ሥልጣኖች እንዲህ ተባባሉ፦ “እኛ እንዳናገኘው ይህ ሰው ወዴት ሊሄድ ነው? ምናልባት በግሪኮች መካከል ወደ ተበተኑት አይሁድ ዘንድ ሄዶ አሕዛብን ያስተምር ይሆን?
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ስለዙይ ኣይሁድ “ንሕና ኽንረኽቦ ናብ ዘይንኽእል፥ ንሱ ናበይ ኮን ክኸይድ ኢሉ? ናብቶም ኣብ ሃገር ግሪክ ተበቲኖም ዘለዉ ኣይሁድን ኣህዛብን፥ ክምህር ዶኾን ክኸይድ ኮይኑ?
Amharic Tigrinya 2011 ስለዚ ኣይሁድ፡ ንሕና ኽንረኽቦ ዘይኰነልናስ እዚ ናበይ ኪኸይድ ኰን ሐሊኑ እዩ፧ ናብቶም ኣብ ሃገር ጽርኢ ፋሕ ኢሎም ዘለዉ ደዀን ኪኸይድ እሞ ነቶም ጽርኣውያን ክምህር ሐሲቡ ዀይኑ፧