John 7:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዙሓት ካብቶም ህዝቢ ድማ ብእኡ ኣሚኖም፡ ክርስቶስ ምስ መጸ፡ ካብቲ እዚ ሰብኣይ ዝገበሮ ንላዕሊ ተኣምራት ኪገብር ድዩ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከሕዝቡም ብዙዎች አመኑበትና፥ “በውኑ ክርስቶስ በሚመጣበት ጊዜ ይህ ሰው ካደረገው ተአምራት የሚበልጥ ያደርጋልን?” አሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከሕዝቡ ግን ብዙዎች አመኑበትና። ክርስቶስ በመጣ ጊዜ ይህ ካደረጋቸው ምልክቶች ይልቅ ያደርጋልን? አሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከሕዝቡ ግን ብዙዎች አመኑበትና፥ “ክርስቶስ በመጣ ጊዜ ይህ ሰው ካደረጋቸው ምልክቶች የሚበልጥ ያደርጋልን?” አሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ዳሮ ኣሳይ ዬሱሳ ኣማኒዴ፥ «ኪሪስቶሲ ዪያ ዎዴ፥ ሃ ቢታኒ ኦꬄዳ ማላታፔ ዳሪያዋ ኦꬃኔዬ?» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ዳሮ አሳይ የሱሳ አማኒደ፥ “ክርስቶስ ይያ ዎደ፥ ሀ ብታኒ ኦዳ ማላታፐ ዳርያዋ ኦኔዬ?” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin daro Asay Yesuusa ammaniide, «Kiristtoosi yiyaa wode, ha bitanii ootseedda malaataappe dariyaawaa ootsaneeyee?» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin daro asay Yesuusa ammaniide, "Kiristtoosi yiyaa wode, ha bitani ootheedda malaataappe dariyaawaa oothaneeyee?" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin daro asay Yesuusa ammaniide, “Kiristtoosi yiyaa wode, ha bitani ootheedda malaataappe dariyaawaa oothaneeyee?” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gidikkoka derezappe daroy izan ammanides; asay, «Xoossi kiittidaadey yiza wode hayssi addezi ooththoo malaatappe bollara hara ooththanee?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዲኮካ ዴሬዛፔ ዳሮይ ኢዛን ኣማኒዴስ፤ ኣሳይ፥ «ጾሲ ኪቲዳዴይ ዪዛ ዎዴ ሃይሲ ኣዴዚ ኦ ማላታፔ ቦላራ ሃራ ኦኔ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዲኮካ ዴሬዛፔ ዳሮይ ኢዛን ኣማኒዴስ። ኣሳይ “ፆሲ ኪቲዳዴይ ዪዛ ዎዴ ሃይሲ ኣዴዚ ኦሶ ማላታፔ ቦላራ ሃራ ኦꬃኔ?” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin derezape darooy izan ammanides, asay hizgidees “xoossay kittiddadey yizza wode haysi addezi ooso malatape bollaara hara ootthhane?” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin daro asay Yesuusa ammanidi, “Kiristtoosi yaa wode ha uray oothida malaatatappe dariya malaata oothaneeyye?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ዳሮ ኣሳይ ዬሱሳ ኣማኒዲ፥ «ኪሪስቶሲ ያ ዎዴ ሃ ኡራይ ኦꬂዳ ማላታታፔ ዳሪያ ማላታ ኦꬃኔዬ?» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ዳሮ አሳይ የሱሳ አማንድ፥ “ክርስቶስ ያ ዎደ ሀ ኡራይ ኦዳ ማላታታፐ ዳርያ ማላታ ኦነዬ?” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin daro asay Yesuusa ammanidi, “Kiristoosi yaa wode ha uray oothida malaatatape dariya malaata oothaneyee?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin daro asay Yesuusa ammanidi, “Kiristtoosi yaa wode ha uray oothida malaatatappe dariya malaata oothaneeyye?” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሆኖም ከሕዝቡ ብዙዎች በእርሱ አምነው፣ “ታዲያ፣ ክርስቶስ ሲመጣ ይህ ሰው ከሚሠራቸው ታምራዊ ምልክቶች የበለጠ ያደርጋል?” አሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሆኖም ከሕዝቡ ብዙዎቹ በእርሱ አመኑ፤ እንዲህም አሉ፦ “መሲሕ በሚመጣበትስ ጊዜ ይህ ሰው ካደረጋቸው ተአምራት የበለጠ ያደርጋልን?” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብቶም ህዝቢ ኸዓ ብዙሓት ብእኡ ኣመኑ እሞ “ክርስቶስ ምስ መፀኸ፥ ካብዝ ንሱ ዝገብሮ ዘሎ ተኣምራት ዝበዝሕዶ ኽገብር እዩ?” በሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብቶም ህዝቢ ኸኣ ብዙሓት ብእኡ ኣመኑ እሞ፡ ክርስቶስ ምስ ዚመጽእከ፡ ካብዚ ንሱ ዝገበሮ ትእምርቲ ዚበዝሕዶ ኺገብር ኢሉ፧ በሉ። |