John 7:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ነዚ ሰብኣይ እዚ ግና ካበይ ከም ዝመጸ ንፈልጦ ኢና፣ ክርስቶስ ምስ መጸ ግና ካበይ ከም ዝመጸ ዝፈልጥ የልቦን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን ይህን ከየት እንደ ሆነ እና​ው​ቃ​ለን፤ ክር​ስ​ቶስ በሚ​መ​ጣ​በት ጊዜስ ከወ​ዴት እንደ ሆነ ማንም አያ​ው​ቅም”።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን ይህን ከወዴት እንደ ሆነ አውቀናል፤ ክርስቶስ ሲመጣ ግን ከወዴት እንደ ሆነ ማንም አያውቅም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሆኖም ይህ ሰው ከወዴት እንደሆነ አውቀናል፤ ክርስቶስ ሲመጣ ግን ከወዴት እንደሆነ ማንም አያውቅም።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ኑኒ ኣ ሃቃፔ ዬዴንቶ ኤሮይቴ፤ ኪሪስቶሲ ዪያ ዎዴ፥ ኢ ሃቃፔ ዪንቶኔ ኦኒኔ ኤሬና» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ኑን አ ሀቃፐ ዬደንቶ ኤሮይተ፤ ክርስቶስ ይያ ዎደ፥ እ ሀቃፐ ይንቶነ ኦንነ ኤረና” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin nuuni Aa hak'appe yeeddentto eroytte; Kiristtoosi yiyaa wode, I hak'appe yinttonne ooninne erenna» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin nuuni A haqappe yeeddentto eroytte; Kiristtoosi yiyaa wode, I haqappe yinttonne ooninne erenna" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin nuuni A haqappe yeeddentto eroytte; Kiristtoosi yiyaa wode, I haqappe yinttonne ooninne erenna” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Histtiin hayssi addezi awa asakko nu eroos. Xoossi kiittidaadey yishin qasse izi awappeko erizaadey oonikka deenna» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሂስቲን ሃይሲ ኣዴዚ ኣዋ ኣሳኮ ኑ ኤሮስ። ጾሲ ኪቲዳዴይ ዪሺን ቃሴ ኢዚ ኣዋፔኮ ኤሪዛዴይ ኦኒካ ዴና» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሂስቲን ሃይሲ ኣዴዚ ኣዋ ኣሳኮኔ ኑ ኤሮስ። ፆሲ ኪቲዳዴይ ዪሺን ቃሴ ኢዚ ኣዋፔኮኔ ኤሪዛዴይ ኦኒካ ዴና” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Histtin haysii addeezi awa asakone nu erroos, xoossay kitiddadey yishshin qaasse izi awapekone errizadey oonnika deena,
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Kiristtoosi yaa wode I awuppe yiyaakko oonikka erenna, shin i awuppe yidaakko nu eroos” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኪሪስቶሲ ያ ዎዴ ኢ ኣዉፔ ያኮ ኦኒካ ኤሬና፥ ሺን ኢ ኣዉፔ ዪዳኮ ኑ ኤሮስ» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ክርስቶስ ያ ዎደ እ አዉፐ ያኮ ኦንካ ኤረና፥ ሽን እ አዉፐ ይዳኮ ኑ ኤሮስ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Kiristoosi yaa wode I awupe yaako oonika erenna, shin I awupe yidaako nu eroos” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Kiristtoosi yaa wode I awuppe yaakko oonikka erenna, shin i awuppe yidaakko nu eroos” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይህ ሰው ግን ከየት እንደ ሆነ እኛ እናውቃለን፤ ክርስቶስ ሲመጣ እኮ ከየት እንደ ሆነ ማንም አያውቅም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሆኖም ይህ ሰው ከወዴት እንደ ሆነ እኛ እናውቃለን፤ መሲሕ ሲመጣ ግን ከወዴት እንደ ሆነ የሚያውቅ ማንም የለም።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ግና እዝ ሰብኣይ እዙይ ካበይ ከም ዝኾነ ንፈልጦ ኢና፤ ክርስቶስ ክመፅእ እንተሎ ግና፥ ካበይ ከም ዝኾነ ዝፈልጥ ሓደኳ የለን” በሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ግናኸ እዚ ኻበይ ምዃኑ ንፈልጦ ኢና፡ ክርስቶስ ኪመጽእ ከሎ ግና፡ ካበይ ምዃኑ ዚፈልጥ የልቦን፡ በሉ።