John 7:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ፡ ገሊኦም የሩሳሌማውያን፡ ንሱዶ ኣይኰነን ኪቐትሎም ዚደሊ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከኢየሩሳሌም ሰዎችም እንዲህ የሚሉ ነበሩ፥ “ይህ አይሁድ ሊገድሉት የሚሹት አይደለምን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ ከኢየሩሳሌም ሰዎች አንዳንዶቹ እንዲህ አሉ። ሊገድሉት የሚፈልጉት ይህ አይደለምን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከኢየሩሳሌም ሰዎችም እንዳንዶቹ እንዲህ አሉ “ሊገድሉት የሚፈልጉት ይህ አይደለምን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ዲራው፥ ዬሩሳላሜ ኣሳፔ ኢቱ ኢቱ፥ «ኡንቱንቱ ዎꬋናው ኮዪያ ቢታኒ ሃዋ ጊዴኔ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ድራዉ፥ የሩሳላመ አሳፐ እቱ እቱ፥ “ኡንቱንቱ ዎናዉ ኮይያ ብታኒ ሀዋ ግደኔ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa diraw, Yerusaalame asaappe ittuu ittuu, «Unttunttu wod'anaw koyyiyaa bitanii hawaa gidennee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa diraw, Yeerusalaame asaappe ittu ittuu, "Unttunttu wodhanaw koyyiyaa bitani hawaa gidennee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa diraw, Yeerusalaame asaappe ittu ittuu, “Unttunttu wodhanaw koyyiyaa bitani hawaa gidennee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yerusalaame asaappe issi issi asati, «Istti wodhana koyza addezi hayssa gidennee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሩሳላሜ ኣሳፔ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ፥ «ኢስቲ ዎና ኮይዛ ኣዴዚ ሃይሳ ጊዴኔ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሩሳላሜ ኣሳፔ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ “ኢስቲ ዎꬋና ኮዪዛ ኣዴዚ ሃይሳ ጊዴኔ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yerusalame asape issi issi asat hizzgda “istt woodhana koyza addezii hayssa gideene?” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yerusalaame asaappe issoti issoti, “Entti wodhanaw koyaa uray hayssa gidennee? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሩሳላሜ ኣሳፔ ኢሶቲ ኢሶቲ፥ «ኤንቲ ዎꬋናው ኮያ ኡራይ ሃይሳ ጊዴኔ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሩሳላመ አሳፐ እሶት እሶት፥ “ኤንቲ ዎናዉ ኮይያ ኡራይ ሀይሳ ግደኔ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yerusalaame asaape issoti issoti, “Enti wodhanaw koyiya uray haysa gidennee? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yerusalaame asaappe issoti issoti, “Entti wodhanaw koyaa uray hayssa gidennee? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚህ ጊዜ በኢየሩሳሌም የነበሩ አንዳንድ ሰዎች እንዲህ አሉ፤ “ሊገድሉት የሚፈልጉት ሰው ይህ አይደለምን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከኢየሩሳሌም ሰዎች አንዳንዶቹ እንዲህ አሉ፦ “ሊገድሉት የሚፈልጉት ሰው ይህ አይደለምን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓድሓደ ኻብ ሰብ ኢየሩሳሌም ድማ “እቲ ኽቐትልዎ ዝደልዩስ እዙይዶ ኣይኮነን? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ገለ ኻብ ሰብ የሩሳሌም ድማ፡ እቲ ኪቐትልዎ ዚደልዩስ፡ እዚዶ ኣይኰነን፧ |