John 7:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ብዛዕባ ገዛእ ርእሱ ዚዛረብ፡ ክብሪ ገዛእ ርእሱ እዩ ዚደሊ። እቲ ክብሪ እቲ ዝለኣኾ ዝደሊ ግና ሓቂ እዩ፡ ኣብ ውሽጡውን ዓመጽ የልቦን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከራሱ የሚናገር የራሱን ክብር ይሻል፤ የላከውን ያከብር ዘንድ የሚፈልግ ግን እውነተኛ ነው፤ ሐሰትም የለበትም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከራሱ የሚናገር የራሱን ክብር ይፈልጋል፤ የላከውን ክብር የሚፈልግ ግን እርሱ እውነተኛ ነው በእርሱም ዓመፃ የለበትም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከገዛ እራሱ የሚናገር የገዛ እራሱን ክብር ይፈልጋል፤ የላከውን ክብር የሚፈልግ ግን እርሱ እውነተኛ ነው፤ በእርሱም ዐመፃ የለበትም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ባሬዋ ሃሳዪያ ኡራይ ባሬ ሁጲያሲ ቦንቹዋ ኮዬ፤ ሺን ባሬና ኪቴዳዌ ቦንቼታና ማላ ኮዪያ ኡራይ ቱማንቻ፤ ኣኒ ዎርዶባይ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ባረዋ ሃሳይያ ኡራይ ባረ ሁጲያዉ ቦንቹዋ ኮዬ፤ ሽን ባረና ኪቴዳዌ ቦንቼታና ማላ ኮይያ ኡራይ ቱማንቻ፤ አን ዎርዶባይ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Barewaa haasayiyaa uray bare huup'iyaw bonchchuwaa koyyee; shin barena kiitteeddawe bonchchettana mala koyyiyaa uray tumanchchaa; aan worddobay baawa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Barewaa haasayiyaa uray bare huuphiyaassi bonchchuwaa koyyee; shin barena kiitteeddawe bonchchettana mala koyyiyaa uray tumanchchaa; aani worddobay baawa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Barewaa haasayiyaa uray bare huuphiyaassi bonchchuwaa koyyee; shin barena kiitteeddawe bonchchettana mala koyyiyaa uray tumanchchaa; aani worddobay baawa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Baappe haasayzaadey ba bonchcho koyees. Kiittidaade bonchcho koyzaadey gidikko izi tumanchcha; wordoy iza bolla deenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ባፔ ሃሳይዛዴይ ባ ቦንቾ ኮዬስ። ኪቲዳዴ ቦንቾ ኮይዛዴይ ጊዲኮ ኢዚ ቱማንቻ፤ ዎርዶይ ኢዛ ቦላ ዴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ባፔ ሃሳዪዛዴይ ባ ቦንቾ ኮዬስ። ኪቲዳዴ ቦንቾ ኮዪዛዴይ ጊዲኮ ኢዚ ቱማንቻ። ዎርዶይ ኢዛ ቦላ ዴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Bepe hasaizadeey ba boncho koyyes, kittidade boncho koyzadeey gidiko izi tummancha, wordooy iza bolla denna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Babaa odiya oonikka ba huu7e bonchcho koyees. Shin bana kiittidayssa bonchchuwa koyaa oonikka I tumanchcho; iyan worddoy baawa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ባባ ኦዲያ ኦኒካ ባ ሁዔ ቦንቾ ኮዬስ። ሺን ባና ኪቲዳይሳ ቦንቹዋ ኮያ ኦኒካ ኢ ቱማንቾ፤ ኢያን ዎርዶይ ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ባባ ኦድያ ኦንካ ባ ሁጰ ቦንቾ ኮዬስ። ሽን ባና ኪትዳይሳ ቦንቹዋ ኮይያ ኦንካ እ ቱማንቾ፤ እያን ዎርዶይ ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Babaa odiya oonika ba huuphe boncho koyees. Shin bana kiittidaysa bonchuwa koyiya oonika I tumancho; iyan wordoy baawa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Babaa odiya oonikka ba huu7e bonchcho koyees. Shin bana kiittidayssa bonchchuwa koyaa oonikka I tumanchcho; iyan worddoy baawa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከራሱ የሚናገር፣ ያን የሚያደርገው ለራሱ ክብርን ስለሚሻ ነው፤ ስለ ላከው ክብር የሚሠራ ግን እርሱ እውነተኛ ነው፤ ሐሰትም አይገኝበትም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከገዛ ራሱ የሚናገር የገዛ ራሱን ክብር ይፈልጋል፤ የላኪውን ክብር የሚፈልግ ግን እውነተኛ ነው፤ ሐሰትም የለበትም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኻብ ርእሱ ዝዛረብ፥ ክብሪ ርእሱ እዩ ዝደሊ፤ እቲ ናይቲ ዝለኣኾ ኽብሪ ዝደሊ ግና፥ ንሱ ሓቀኛ እዩ፤ ኣብኡ ኸዓ ዓመፅ የለን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኻብ ርእሱ ዚዛረብ ክብረት ርእሱ እዩ ዚደሊ። እቲ ነቲ ዝለኣኾ ኬኽብር ዚደሊ ግና፡ ንሱ ሓቀኛ እዩ እሞ፡ ኣብኡ ዓመጻ የልቦን። |