John 6:66 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ሽዑ ጀሚሮም ብዙሓት ደቀ መዛሙርቱ ተመሊሶም ምስኡ ኣይተመላለሱን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለዚህም ከደቀ መዛሙርቱ ወደ ኋላቸው የተመለሱ ብዙዎች ናቸው፤ ከዚያም ወዲህ አብረውት አልሄዱም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከዚህም የተነሣ ከደቀ መዛሙርቱ ብዙዎች ወደ ኋላ ተመለሱ፤ ወደ ፊትም ከእርሱ ጋር አልሄዱም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚህም ምክንያት ከደቀ መዛሙርቱ ብዙዎች ወደ ኋላ ተመለሱ፤ ወደፊትም ከእርሱ ጋር ወደ ፊት መሄድም አቆሙ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ጋሱዋን፥ ዬሱሳ ካሊያዋንቱፔ ጮራቱ ኣ ኣጊዴ፥ ጉዬ ሲሜዲኖ፤ ላዔንꬆ ኣ ካሊቤይኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ጋሱዋን፥ የሱሳ ካልያዋንቱፐ ጮራቱ አ አጊደ፥ ጉየ ስሜድኖ፤ ላኤን አ ካልበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa gaasuwaan, Yesuusa kaalliyaawanttuppe c'oratuu Aa aggiide, guyye simmeeddino; laa'entso Aa kaallibeykkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa gaasuwan, Yesuusa kaalliyaawanttuppe coratuu A aggiide, guyye simmeeddino; laa7entho A kaallibeykkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa gaasuwan, Yesuusa kaalliyaawanttuppe coratuu A aggiide, guyye simmeeddino; laa7entho A kaallibeykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe dendidayssan iza kaallizaytappe daroti guye simmida. He gallassafe doommidi Yesusa kaalo aggida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ኢዛ ካሊዛይታፔ ዳሮቲ ጉዬ ሲሚዳ። ሄ ጋላሳፌ ዶሚዲ ዬሱሳ ካሎ ኣጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ኢዛ ካሊዛይታፔ ዳሮቲ ጉዬ ሲሚዳ። ሄ ጋላሳፌ ዶሚዲ ዬሱሳ ካሎ ኣጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hesafe denddidayssan iza kallizaytape daroot guyee simmida, he gaalasafe dommidi Yesussa kaalo aggida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa gaason, Yesuusa kaalleyssatappe daroti iya aggidi guye simmidosona; zaari iya kaallibookkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ጋሶን፥ ዬሱሳ ካሌይሳታፔ ዳሮቲ ኢያ ኣጊዲ ጉዬ ሲሚዶሶና፤ ዛሪ ኢያ ካሊቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ጋሶን፥ የሱሳ ካለይሳታፐ ዳሮት እያ አግድ ጉየ ስምዶሶና፤ ዛር እያ ካልቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gaason, Yesuusa kaalleysatape daroti iya aggidi guye simmidosona; zaari iya kaallibookona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa gaason, Yesuusa kaalleyssatappe daroti iya aggidi guye simmidosona; zaari iya kaallibookkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚህም በኋላ ከደቀ መዛሙርቱ ብዙዎች ወደ ኋላ ተመለሱ፤ ከዚያም ወዲያ አልተከተሉትም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚህም ምክንያት ከደቀ መዛሙርቱ ብዙዎቹ ወደ ኋላ ተመለሱ፤ ከዚያን ጊዜ ጀምሮም ኢየሱስን መከተል ተዉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በዝ ነገርዙይውን ካብ ሽዑ ጀሚሮም፥ ብዙሓት ካብ ደቀ መዛሙርቱ ንድሕሪት ተመለሱ፤ ምስኡውን ኣይከዱን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ ሽዑ ጀሚሮም ብዙሓት ካብ ደቀ መዛሙርቱ ንድሕሪት ተመልሱ ምስኡውን ኣይከዱን። |