John 6:57 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ ህያው ኣቦ ዝለኣኸኒ፡ ኣነ ድማ ብኣቦ ህያው፡ ከምኡ እቲ ዚበልዓኒ ብኣይ እውን ብህይወት ኪነብር እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የላከኝ አብ ሕያው እንደ ሆነ፥ እኔም ስለ አብ ሕያው ነኝ፤ ሥጋዬንም የሚበላ እርሱ ደግሞ ስለ እኔ ሕያው ሆኖ ይኖራል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕያው አብ እንደ ላከኝ እኔም ከአብ የተነሣ ሕያው እንደምሆን፥ እንዲሁ የሚበላኝ ደግሞ ከእኔ የተነሣ ሕያው ይሆናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕያው አብ እንደ ላከኝ፥ እኔም በአብ የተነሣ ሕያው እንደምሆን፥ እንዲሁ የሚመገበኝ ደግሞ በእኔ ሕያው ይሆናል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዴዑዋ ኣዉ ታና ኪቲና፥ ታኒ ኣ ጋሱዋን ዴዒያዋዳን፥ ታና ሚያ ኡራይካ ታ ጋሱዋን ዴዓና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ደኡዋ አዉ ታና ኪትና፥ ታን አ ጋሱዋን ደእያዋዳን፥ ታና ምያ ኡራይካ ታ ጋሱዋን ደአና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | De'uwaa Aawuu taana kiittina, taani Aa gaasuwaan de'iyaawaadan, taana miyaa uraykka ta gaasuwaan de'ana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | De7uwa Aawuu taana kiittina, taani A gaasuwan de7iyaawaadan, taana miyaa uraykka ta gaasuwan de7ana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | De7uwa Aawuu taana kiittina, taani A gaasuwan de7iyaawaadan, taana miyaa uraykka ta gaasuwan de7ana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | De7o Aaway tana kiittida malanne tanikka izan de7on diza mala hessaththoka ta asho mizaadey wuri tanan de7on daana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዴኦ ኣዋይ ታና ኪቲዳ ማላኔ ታኒካ ኢዛን ዴኦን ዲዛ ማላ ሄሳካ ታ ኣሾ ሚዛዴይ ዉሪ ታናን ዴኦን ዳና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዴዖ ኣዋይ ታና ኪቲዳ ማላኔ ታካ ኢዛን ዴዖን ዲዛ ማላ ሄሳꬆካ ታ ኣሾ ሚዛዴይ ዉሪ ታናን ዴዖን ዳና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Deyoo aaway tana kiitida malane takka izzan deyoon diza mala hessathoka ta ashsho mizzadey wuri tanan deyoon dana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | De7o Aaway tana kiittin, taani iya baggara de7on de7eyssada, tana miya uraykka ta gaason de7on daana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዴዖ ኣዋይ ታና ኪቲን፥ ታኒ ኢያ ባጋራ ዴዖን ዴዔይሳዳ፥ ታና ሚያ ኡራይካ ታ ጋሶን ዴዖን ዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ደኦ አዋይ ታና ኪትን፥ ታኒ እያ ባጋራ ደኦን ደኤይሳዳ፥ ታና ምያ ኡራይካ ታ ጋሶን ደኦን ዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | De7o Aaway tana kiittin, taani iya baggara de7on de7eysada, tana miya urayka ta gaason de7on daana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | De7o Aaway tana kiittin, taani iya baggara de7on de7eyssada, tana miya uraykka ta gaason de7on daana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሕያው አብ እንደ ላከኝ፣ እኔም ከእርሱ የተነሣ በሕይወት እንደምኖር፣ የሚበላኝም እንዲሁ ከእኔ የተነሣ በሕይወት ይኖራል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሕያው አብ እንደ ላከኝና እኔም በእርሱ ሕያው እንደ ሆንኩ እንዲሁም ሥጋዬን የሚበላ ሁሉ በእኔ ሕያው ይሆናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ዝለኣኸኒ ኣብ፥ ህያው ከም ዝኾነ፥ ኣነውን ብኣብ ህያው ከም ዝኾንኩ፥ ከምኡ ኸዓ፥ እቲ ስጋይ ዝበልዕ፥ ብኣይ ህያው ኮይኑ ኽነብር እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ህያው ኣቦ ኸም ዝለኣኸኒ እሞ ኣነ ስለ ኣቦ ብህይወት ከም ዘሎኹ፡ ከምኡ ኸኣ እቲ ዚበልዓኒ ስለይ ብህይወት ኪነብር እዩ። |