John 6:51 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ኻብ ሰማይ ዝወረደ ህያው እንጌራ ኣነ እየ። ካብዚ እንጌራ እዚ እንተ በሊዑ ንዘለኣለም ይነብር፤ እቲ ኣነ ዝህቦ እንጌራ ድማ ንህይወት ዓለም ዝህቦ ስጋይ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ከሰማይ የወረደ የሕይወት እንጀራ እኔ ነኝ፤ ከዚህ እንጀራ የሚበላ ለዘለዓለም ይኖራል፤ ስለ ዓለም ሕይወት የምሰጠው ይህ እንጀራ ሥጋዬ ነው።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከሰማይ የወረደ ሕያው እንጀራ እኔ ነኝ፤ ሰው ከዚህ እንጀራ ቢበላ ለዘላለም ይኖራል፤ እኔም ስለ ዓለም ሕይወት የምሰጠው እንጀራ ሥጋዬ ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ ከሰማይ የወረደው ሕያው እንጀራ ነኝ፤ ሰው ከዚህ እንጀራ ቢበላ ለዘለዓለም ይኖራል፤ እኔም ስለ ዓለም ሕይወት የምሰጠው እንጀራ ሥጋዬ ነው።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሳሉዋፔ ዎꬌዳ ዴዑዋ ኡኪꬃይ ታና፤ ኦኒኔ ሃ ኡኪꬃፔ ሞፔ፥ ሜꬊናው ዴዓናዋ፤ ቃሲ ሃ ኣላሚያ ኣሳው ዴዖ ጊዳና ማላ፥ ታኒ ኢማና ኡኪꬃይ ታ ኣሹዋ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሳሉዋፐ ዎዳ ደኡዋ ኡክይ ታና፤ ኦንነ ሀ ኡክፐ ሞፐ፥ መናዉ ደአናዋ፤ ቃይ ሀ አላምያ አሳዉ ደኦ ግዳና ማላ፥ ታን እማና ኡክይ ታ አሹዋ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Saluwaappe wod'd'eedda de'uwaa ukitsay taana; ooninne ha Ukitsaappe mooppe, med'inaw de'anawaa; k'ay ha alamiyaa asaw de'o gidana mala, taani immana ukitsay ta ashuwaa» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Saluwaappe wodhdheedda de7uwaa ukithay taana; ooninne ha Ukithaappe mooppe, medhinaw de7anawaa; qassi ha alamiyaa asaw de7o gidana mala, taani immana ukithay ta ashuwaa" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Saluwaappe wodhdheedda de7uwaa ukithay taana; ooninne ha Ukithaappe mooppe, medhinaw de7anawaa; qassi ha alamiyaa asaw de7o gidana mala, taani immana ukithay ta ashuwaa” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Saloppe wodhdhida de7o qumay tana; hayssa ha qumaappe mizaadey wurikka mernaas daana. Alames de7o gidana mala ta immiza qumay ta ashoza» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሳሎፔ ዎዳ ዴኦ ቁማይ ታና፤ ሃይሳ ሃ ቁማፔ ሚዛዴይ ዉሪካ ሜርናስ ዳና። ኣላሜስ ዴኦ ጊዳና ማላ ታ ኢሚዛ ቁማይ ታ ኣሾዛ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሳሎፔ ዎꬊዳ ዴዖ ቁማይ ታና። ሃይሳ ሃ ቁማፔ ሚዛዴይ ዉሪካ ሜርናስ ዳና። ኣላሜስ ዴዖ ጊዳና ማላ ታ ኢሚዛ ቁማይ ታ ኣሾዛ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Salope wodhida deyoo qummay tana, hayssa ha qummape mizzadey wurkka medhinas dana, allames deyoo gidana mala ta immiza qummay ta ashshoko.” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Saloppe yida de7o uythay tana. Oonikka ha uythaa miikko merinaw daana. Qassi ha alamey de7on daana mela taani hinttew immana uythay ta ashuwa” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሳሎፔ ዪዳ ዴዖ ኡይꬃይ ታና። ኦኒካ ሃ ኡይꬃ ሚኮ ሜሪናው ዳና። ቃሲ ሃ ኣላሜይ ዴዖን ዳና ሜላ ታኒ ሂንቴው ኢማና ኡይꬃይ ታ ኣሹዋ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሳሎፐ ይዳ ደኦ ኡይይ ታና። ኦንካ ሀ ኡይ ሚኮ መርናዉ ዳና። ቃስ ሀ አላመይ ደኦን ዳና መላ ታኒ ህንተዉ እማና ኡይይ ታ አሹዋ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Salope yida de7o uythay tana. Oonika ha uythaa miiko merinaw daana. Qassi ha alamey de7on daana mela taani hintew immana uythay ta ashuwa” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Saloppe yida de7o uythay tana. Oonikka ha uythaa miikko merinaw daana. Qassi ha alamey de7on daana mela taani hinttew immana uythay ta ashuwa” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከሰማይ የወረደ ሕያው እንጀራ እኔ ነኝ፤ ማንም ሰው ከዚህ እንጀራ ቢበላ ለዘላለም ይኖራል፤ ይህም እንጀራ፣ ለዓለም ሕይወት እንዲሆን የምሰጠው ሥጋዬ ነው።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከሰማይ የወረደው ሕይወትን የሚሰጥ እንጀራ እኔ ነኝ፤ ከዚህ እንጀራ የሚበላ ሁሉ ለዘለዓለም ይኖራል፤ ለዓለም ሕይወት እንዲሆን እኔ የምሰጠው እንጀራ ሥጋዬ ነው።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኻብ ሰማይ ዝወረደ፥ ናይ ህይወት እንጀራ ኣነ እየ፤ ኵሉ ኻብዝ እንጀራ እዙይ ዝበልዕ፥ ንዘለኣለም ክነብር እዩ፤ እዙይ ንዓለም ህይወት ምእንቲ ክኸውን፥ ኣነ ዝህቦ እንጀራ፥ ስጋይ እዩ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኻብ ሰማይ ዝወረደ እንጌራ ህይወት ኣነ እየ። ካብዚ እንጌራ እዚ ዝበልዔ ዘበለ ንዘለኣለም ኪነብር እዩ። እዚ ኣነ ምእንቲ ህይወት ዓለም ዝህቦ እንጌራ ኸኣ ስጋይ እዩ። |