John 6:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኢየሱስ ከኣ በሎም፡ ብሓቂ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ፡ ሙሴ ነታ እንጌራ ካብ ሰማይ ኣይሃበኩምን። ኣቦይ ግና እቲ ሓቀኛ እንጌራ ካብ ሰማይ ይህበኩም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም እን​ዲህ አላ​ቸው፥ “እው​ነት እው​ነት እላ​ች​ኋ​ለሁ፤ ያን እን​ጀራ ከሰ​ማይ የሰ​ጣ​ችሁ ሙሴ አይ​ደ​ለም፤ አባቴ ከሰ​ማይ የእ​ው​ነት እን​ጀ​ራን ሰጥ​ቶ​አ​ች​ኋል እንጂ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም። እውነት እውነት እላችኋለሁ፥ እውነተኛ እንጀራ ከሰማይ የሚሰጣችሁ አባቴ ነው እንጂ ከሰማይ እንጀራ የሰጣችሁ ሙሴ አይደለም፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም “እውነት እውነት እላችኋለሁ፤ እውነተኛ እንጀራ ከሰማይ የሚሰጣችሁ አባቴ ነው እንጂ ከሰማይ እንጀራ የሰጣችሁ ሙሴ አይደለም፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ፥ «ታኒ ሂንቴንቱሲ ቱሙዋ ኦዳይ፤ ሂንቴንቱሲ ሳሉዋፔ ቱሙ ኡኪꬃ ኢሚያዌ ታ ኣባፔ ኣቲን፥ ሂንቴንቱሲ ሳሉዋፔ ኡኪꬃ ኢሜዳዌ ሙሳ ጊዴና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ፥ “ታን ህንተንቶ ቱሙዋ ኦዳይ፤ ህንተንቶ ሳሉዋፐ ቱሙ ኡክ እምያዌ ታ አባፐ አትን፥ ህንተንቶ ሳሉዋፐ ኡክ እሜዳዌ ሙሳ ግደና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi, «Taani hinttenttoo tumuwaa oday; hinttenttoo saluwaappe tumu ukitsaa immiyaawe ta Aabbappe attin, hinttenttoo saluwaappe ukitsaa immeeddawe Musa gidenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi, "Taani hinttenttussi tumuwaa oday; hinttenttussi saluwaappe tumu ukithaa immiyaawe ta Aabbappe attin, hinttenttussi saluwaappe ukithaa immeeddawe Musa gidenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi, “Taani hinttenttussi tumuwaa oday; hinttenttussi saluwaappe tumu ukithaa immiyaawe ta Aabbappe attin, hinttenttussi saluwaappe ukithaa immeeddawe Musa gidenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi isttas, «Ta inttes tumu gays; saloppe wodhdhida quma inttes immiday Muse gidenna. Tumu quma saloppe inttes immizay ta Aawaa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ኢስታስ፥ «ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ሳሎፔ ዎዳ ቁማ ኢንቴስ ኢሚዳይ ሙሴ ጊዴና። ቱሙ ቁማ ሳሎፔ ኢንቴስ ኢሚዛይ ታ ኣዋ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ኢስታስ “ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ሳሎፔ ዎꬊዳ ቁማ ኢንቴስ ኢሚዳይ ሙሴ ጊዴና። ቱሙ ቁማ ሳሎፔ ኢንቴስ ኢሚዛይ ታ ኣዋ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussay isttas. “ta intes tummu gays salope wodhida qumma intes imiiday musse giddena, tummu qumma salope intess immizaay ta aawakoo.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi, “Taani hinttew tuma odays; hinttew saloppe tuma uythaa immiday ta Aawappe attin Muse gidenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ፥ «ታኒ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ሂንቴው ሳሎፔ ቱማ ኡይꬃ ኢሚዳይ ታ ኣዋፔ ኣቲን ሙሴ ጊዴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ፥ “ታኒ ህንተዉ ቱማ ኦዳይስ፤ ህንተዉ ሳሎፐ ቱማ ኡይ እምዳይ ታ አዋፐ አትሽን፥ ሙሰ ግደና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi, “Taani hintew tuma odayis; hintew salope tuma uythaa immiday ta Aawape attishin, Muse gidenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi, “Taani hinttew tuma odays; hinttew saloppe tuma uythaa immiday ta Aawappe attin Muse gidenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፤ “እውነት እላችኋለሁ፤ ከሰማይ እንጀራ የሰጣችሁ ሙሴ አይደለም፤ እውነተኛውን እንጀራ ከሰማይ የሚሰጣችሁ ግን አባቴ ነው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚህ ጊዜ ኢየሱስ እንዲህ አላቸው፦ “እውነት፥ እውነት እላችኋለሁ፤ ከሰማይ የወረደውን እንጀራ የሰጣችሁ ሙሴ አይደለም፤ እውነተኛውን እንጀራ ከሰማይ የሚሰጣችሁ አባቴ ነው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ድማ “ነቲ ናይ ሓቂ እንጀራ ኻብ ሰማይ፥ ኣቦይ እዩ ዝሃበኩም እምበር፥ ነቲ እንጀራ እቱይ ካብ ሰማይ ዝሃበኩም ሙሴ ኸም ዘይኮነስ፥ ብሓቂ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ የሱስ፡ እቲ ኻብ ሰማይ ዚወርድ ንዓለምውን ህይወት ዚህብ ናይ ኣምላኽ እንጌራ እዩ እሞ፡ ነቲ እንጌራ ሓቂ ካብ ሰማይ ዚህበኩም ኣቦይ እዩ እምበር፡ ነቲ እንጌራ እቲ ኻብ ሰማይ ዝሀበኩምሲ ሙሴ ኸምዘይኰነ፡ ብሓቂ፡ ብሓቂ እብለኩም ኣሎኹ፡ በሎም።