John 6:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣምላኽ ኣቦ ስለ ዝሓተሞ፡ ነቲ ወዲ ሰብ ኪህበኩም ናብ ናይ ዘለኣለም ህይወት ዚወስድ ምግቢ ደኣ እምበር፡ ነቲ ዚጠፍእ ምግቢ ኣይትሰርሑ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የሰው ልጅ ለሚ​ሰ​ጣ​ችሁ ለዘ​ለ​ዓ​ለም ሕይ​ወት ለሚ​ኖር መብል ሥሩ እንጂ ለሚ​ጠ​ፋው መብል አይ​ደ​ለም፤ ይህን እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር አብ አት​ሞ​ታ​ልና።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ለሚጠፋ መብል አትሥሩ፤ ነገር ግን ለዘላለም ሕይወት ለሚኖር መብል የሰው ልጅ ለሚሰጣችሁ ሥሩ፤ እርሱን እግዚአብሔር አብ አትሞታልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ለሚጠፋ መብል አትሥሩ፤ ነገር ግን የለዘለዓለም ሕይወት ለሚሆነው መብል ሥሩ፤ ይህም የሰው ልጅ ለሚሰጣችሁ ነው፤ እርሱን እግዚአብሔር አብ አትሞታልና።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሜꬊና ዴዑዋ ቁማው፥ ታኒ ኣሳ ናዓይ ሂንቴንቱሲ ኢማናዎ፥ ኦꬂቴፔ ኣቲን፥ ሳሚያ ቁማው ኦꬆፒቴ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ኣዉ ፆሳይ ሄዋ ꬊሺሳናው ማታፋ ኣታሚ ዎꬄዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year መና ደኡዋ ቁማዉ፥ ታን አሳ ናአይ ህንተንቶ እማናዎ፥ ኦተፐ አትን፥ ሳምያ ቁማዉ ኦፕተ፤ አያዉ ጎፐ፥ አዉ ጾሳይ ሄዋ ሽሳናዉ ማታፋ አታም ዎዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Med'inaa de'uwaa k'umaw, taani Asaa Na'ay hinttenttoo immanawoo, ootsiteppe attin, samiyaa k'umaw ootsoppite; ayaw gooppe, Aawuu S'oossay hewaa d'iishissanaw maatafaa attami wotseedda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Medhinaa de7uwa qumaw, taani Asa Na7ay hinttenttussi immanawoo, oothiteppe attin, samiyaa qumaw oothoppite; ayissi gooppe, Aawuu Xoossay hewaa dhiishissanaw maatafaa attami wotheedda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Medhinaa de7uwa qumaw, taani Asa Na7ay hinttenttussi immanawoo, oothiteppe attin, samiyaa qumaw oothoppite; ayissi gooppe, Aawuu Xoossay hewaa dhiishissanaw maatafaa attami wotheedda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Dhayana kaththas ooththofte. Gido attiin hessafe aaththidi Xoossay aaway ammanththiza maatame iza bolla shocida gishshas Asa Nay inttes immiza mernaa de7os gidiza kaththas ooththite» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ያና ካስ ኦፍቴ። ጊዶ ኣቲን ሄሳፌ ኣዲ ጾሳይ ኣዋይ ኣማንዛ ማታሜ ኢዛ ቦላ ሾጪዳ ጊሻስ ኣሳ ናይ ኢንቴስ ኢሚዛ ሜርና ዴኦስ ጊዲዛ ካስ ኦቴ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ꬋያና ካꬃስ ኦꬆፍቴ። ጊዶ ኣቲን ሄሳፌ ኣꬂዲ ፆሳ ኣዋይ ኣማንꬂዛ ማታሜ ኢዛ ቦላ ሾጪዳ ጊሽ ኣሳ ናይ ኢንቴስ ኢሚዛ ሜርና ዴዖስ ጊዲዛ ካꬃስ ኦꬂቴ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Dhayaana kaththas oosofite, gido attin hessafe athid xoossa aaway ammaanithza mattame iza bolla shoccida gish asa nay intes immiza medhina deyoos gidiza kaththas ooththite.”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Samiya kathas oothofite, shin merinaa de7o immiya kathas oothite. Xoossaa Aaway I oothana mela iyaw maata immida gisho he kathaa Asa Na7ay hinttew immana” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሳሚያ ካꬃስ ኦꬆፊቴ፥ ሺን ሜሪና ዴዖ ኢሚያ ካꬃስ ኦꬂቴ። ፆሳ ኣዋይ ኢ ኦꬃና ሜላ ኢያው ማታ ኢሚዳ ጊሾ ሄ ካꬃ ኣሳ ናዓይ ሂንቴው ኢማና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሳምያ ካስ ኦፍተ፥ ሽን መርና ደኦ እምያ ካስ ኦተ። ፆሳ አዋይ እ ኦና መላ እያዉ ማታ እምዳ ግሾ ሄ ካ አሳ ናአይ ህንተዉ እማና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Samiya kathas oothopite, shin merinaa de7o immiya kathas oothite. Xoossaa Aaway I oothana mela iyaw maata immida gisho he katha Asa Na7ay hintew immana” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Samiya kathas oothofite, shin merinaa de7o immiya kathas oothite. Xoossaa Aaway I oothana mela iyaw maata immida gisho he kathaa Asa Na7ay hinttew immana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ለሚጠፋ እንጀራ አትሥሩ፤ ነገር ግን የሰው ልጅ ለሚሰጣችሁ ለዘላለም ሕይወት ለሚኖር ምግብ ሥሩ፤ ለዚህም እግዚአብሔር አብ ማረጋገጫ ማኅተሙን በእርሱ ላይ ዐትሟልና።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ለሚጠፋ ምግብ አትሥሩ፤ ይልቅስ እግዚአብሔር አብ የማረጋገጫ ማኅተም ስለ አተመው የሰው ልጅ ለሚሰጣችሁ፥ የዘለዓለም ሕይወት ለሚሆነው ምግብ ሥሩ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እምበኣር ምእንቲ እቲ ሓላፊ ምግቢ ዘይኮነስ፥ ምእንቲ እቲ ወዲ ሰብ ዝህበኩም፥ ንዘለኣለም ህይወት ዝኸውን ምግቢ ፀዓሩ። ንእኡስ እግዚኣብሄር ኣብ፥ ሓቲምዎ እዩሞ።” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ወዲ ሰብ፡ ንእኡ ኣቦ፡ ንሱ ኸኣ ኣምላኽ፡ ሐቲምዎ እዩ እሞ፡ ነቲ ንሱ ዚህበኩም ንዘለኣለም ህይወት ዚነብር ብልዒ እምበር፡ ነዚ ሓላፊ ብልዒ ኣይትበሩ፡ ኢሉ መለሰሎም።