John 6:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ህዝቢ ኸኣ፡ የሱስ ኣብኡ ኸም ዘየለ፡ ደቀ መዛሙርቱውን ከም ዘይኰኑ ምስ ረኣዩ፡ ንየሱስ ኪደልይዎ ድማ ነታ መርከብ ተሰቒሎም ናብ ቅፍርናሆም መጹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነዚያ ሰዎችም ጌታችን ኢየሱስ፥ ደቀ መዛሙርቱም በዚያ እንዳልነበሩ ባዩ ጊዜ ጌታችን ኢየሱስን ይፈልጉት ዘንድ በእነዚያ ታንኳዎች ገብተው ወደ ቅፍርናሆም መጡ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕዝቡም ኢየሱስ ወይም ደቀ መዛሙርቱ በዚያ እንዳልነበሩ ባዩ ጊዜ፥ ራሳቸው በጀልባዎቹ ገብተው ኢየሱስን እየፈለጉ ወደ ቅፍርናሆም መጡ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕዝቡም ኢየሱስ ወይም ደቀመዛሙርቱ በዚያ እንዳልነበሩ ባዩ ጊዜ፥ እራሳቸው በጀልባዎቹ ገብተው ኢየሱስን እየፈለጉ ወደ ቅፍርናሆም መጡ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሳይ ዬሱሲ ዎይ ኣ ካሊያዋንቱ ሄዋን ባይናዋ ቤዒዴ፥ ዬሱሳ ኮያናው ዎንጊሪያን ጌሊዴ፥ ቂፊሪናሆማ ቤዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሳይ የሱስ ዎይ አ ካልያዋንቱ ሄዋን ባይናዋ በኢደ፥ የሱሳ ኮያናዉ ዎንግርያን ገሊደ፥ ቅፍርናሆማ ቤድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asay Yesuusi woy Aa kaalliyaawanttu hewaan baynnawaa be'iide, Yesuusa koyyanaw wonggiriyaan geliide, K'ifirinaahooma beeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Asay Yesuusi woy A kaalliyaawanttu hewaan baynnawaa be7iide, Yesuusa koyyanaw wonggiriyan geliide, Qifirinaahooma beeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Asay Yesuusi woy A kaalliyaawanttu hewaan baynnawaa be7iide, Yesuusa koyyanaw wonggiriyan geliide, Qifirinaahooma beeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Asatikka Yesusi woykko iza kaallizayti heen bayndayssa be7idi he wogolotan gelidi Yesusa kosh Qifirnahoome bida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣሳቲካ ዬሱሲ ዎይኮ ኢዛ ካሊዛይቲ ሄን ባይንዳይሳ ቤኢዲ ሄ ዎጎሎታን ጌሊዲ ዬሱሳ ኮሽ ቂፊርናሆሜ ቢዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣሳቲካ ዬሱሲ ዎይኮ ኢዛ ካሊዛይቲ ሄን ባይንዳይሳ ቤዪዲ ሄ ዎጎሎታን ጌሊዲ ዬሱሳ ኮሽ ቂፊርናሆሜ ቢዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Asayka Yesussay woykko iza kalizaytti hen baynddaysa beydii he wogolotan gelidi yesussa koshuu Qifranahomee bides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Asay Yesuusi woykko iya tamaareti yan baynnayssa be7idi, Yesuusa koyanaw wogolotan gelidi Qifirnahoome bidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣሳይ ዬሱሲ ዎይኮ ኢያ ታማሬቲ ያን ባይናይሳ ቤዒዲ፥ ዬሱሳ ኮያናው ዎጎሎታን ጌሊዲ ቂፊርናሆሜ ቢዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሳይ የሱሲ ዎይኮ እያ ታማረት ያን ባይናይሳ በእድ፥ የሱሳ ኮያናዉ ዎጎሎታን ገልድ ቅፍርናሆማ ብዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asay Yesuusi woyko iya tamaareti yan baynaysa be7idi, Yesuusa koyanaw wogolotan gelidi Qifirnahooma bidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Asay Yesuusi woykko iya tamaareti yan baynnayssa be7idi, Yesuusa koyanaw wogolotan gelidi Qifirnahoome bidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰዎቹም፣ ኢየሱስ ወይም ደቀ መዛሙርቱ በዚያ አለመኖራቸውን እንዳወቁ፣ ኢየሱስን ፍለጋ በጀልባዎቹ ወደ ቅፍርናሆም ሄዱ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰዎቹም ኢየሱስ ወይም ደቀ መዛሙርቱ በእዚያ እንደሌሉ ባዩ ጊዜ በነዚያ ጀልባዎች ተሳፍረው ኢየሱስን ፍለጋ ወደ ቅፍርናሆም ሄዱ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ እቶም ህዝቢ፥ ኢየሱስ ኮነ ወይ ደቀ መዛሙርቱ፥ ኣብኡ ኸም ዘየለዉ ምስ ረአዩ፥ ናብተን ጃልባታት ደዪቦም፥ ንኢየሱስ ክደልይዎ ናብ ቅፍርናሆም ከዱ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ እቶም ህዝቢ፡ የሱስ ኰነ ወይ ደቀ መዛሙርቱ ኣብኡ ዘይምህላዎም ርእዮም፡ ንሳቶም ድማ ናብተን ጃላቡ ኣትዮም ንየሱስ እናደለይዎ ናብ ቅፍርናሆም መጹ። |