John 6:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | (እግዚኣብሄር ምስ ኣመስገነ ግና ካብ ጢቤርያስ ኣብ ጥቓ እቲ እንጌራ ዚበልዑሉ ቦታ መጸ።) |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደግሞም ጌታችን የባረከውን እንጀራ ከበሉበት ቦታ አቅራቢያ ከጥብርያዶስ ሌሎች ታንኳዎች መጥተው ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዳሩ ግን ሌሎች ጀልባዎች ጌታ የባረከውን እንጀራ ወደ በሉበት ስፍራ አጠገብ ከጥብርያዶስ መጡ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዳሩ ግን ሌሎች ጀልባዎች ጌታ የባረከውን እንጀራ ወደ በሉበት ስፍራ አጠገብ ከጥብርያዶስ መጡ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ፂቢሪያዶሳፔ ሃራ ዎንጊራቱ ዬሱሲ ፆሳ ጋላቲና፥ ኣሳይ ኡኪꬃ ሜዳሳ ማታ ዬዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ጽብርያዶሳፐ ሀራ ዎንግራቱ የሱስ ጾሳ ጋላትና፥ አሳይ ኡክ ሜዳሳ ማታ ዬድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin S'ibiriyaadoosappe hara wonggiratuu Yesuusi S'oossaa galatina, Asay ukitsaa meeddasaa mataa yeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Xibiriyaadoosappe hara wongiratuu Yesuusi Xoossaa galatina, asay ukithaa meeddasaa mataa yeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Xibiriyaadoosappe hara wongiratuu Yesuusi Xoossaa galatina, asay ukithaa meeddasaa mataa yeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin hankko wogoloti Xibiraadooseppe dendidi Yesusi galata woosa woossiin asay kath midaso yida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ሃንኮ ዎጎሎቲ ጺቢራዶሴፔ ዴንዲዲ ዬሱሲ ጋላታ ዎሳ ዎሲን ኣሳይ ካ ሚዳሶ ዪዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ሃንኮ ዎጎሎቲ ፂቢራዶሴፔ ዴንዲዲ ዬሱሲ ጋላታ ዎሳ ዎሲን ኣሳይ ካꬃ ሚዳሶ ዪዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin hankko wogolot xiibradoosepe denddidi Yesussay galata wosaa woosidi asa kaththa muzooso achchi yida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Xibaaryoosappe hara wogoloti Yesuusi Xoossaa galatin, asay uythaa mida bessaa yidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ፂባርዮሳፔ ሃራ ዎጎሎቲ ዬሱሲ ፆሳ ጋላቲን፥ ኣሳይ ኡይꬃ ሚዳ ቤሳ ዪዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ፅብራዶሳፐ ሀራ ዎጎሎት የሱሲ ፆሳ ጋላትን፥ አሳይ ኡይ ምዳ በሳ ይዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Xibradoosape hara wogoloti Yesuusi Xoossaa galatin, asay uythaa mida bessaa yidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Xibaaryoosappe hara wogoloti Yesuusi Xoossaa galatin, asay uythaa mida bessaa yidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም በኋላ፣ ሌሎች ጀልባዎች ከጥብርያዶስ፣ ሕዝቡ ጌታ የባረከውን እንጀራ ወደ በላበት ስፍራ መጡ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሆኖም ሌሎች ጀልባዎች ከጥብርያዶስ ተነሥተው ኢየሱስ የምስጋና ጸሎት ወደአደረገበትና ሕዝቡ እንጀራ ወደ በላበት ስፍራ አጠገብ መጡ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንተ ኾነ፥ ካልኦት ጃልባታት ካብ ጥብርያዶስ፥ ናብ ጥቓ እታ ጐይታ ባሪኹ እንጀራ ዝበልዑላ ቦታ መፃ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ ኻልኦት ጃላቡ ኻብ ጥብርያዶስ ናብ ጥቓ እታ ጐይታ ምስ ባረኻ እንጌራ ዝበልዑላ ቦታ መጻ፡ |