John 6:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣስታት ዕስራን ሓሙሽተን ወይ ሰላሳ ኪሎ ሜተር ምስ ቀዘፉ፡ ንየሱስ ኣብ ባሕሪ ኪመላለስን ናብታ መርከብ ኪቐርብን ረኣይዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሃያ አምስት ወይም ሠላሳ ምዕራፍ ያህል ከሄዱ በኋላ ጌታችን ኢየሱስን በባሕር ላይ ሲሄድ አዩት፤ ወደ ታንኳዉ በቀረበ ጊዜም ፈሩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሀያ አምስት ወይም ሠላሳ ምዕራፍ ከቀዘፉ በኋላም፥ ኢየሱስ በባሕር ላይ እየሄደ ወደ ታንኳይቱ ሲቀርብ አይተው ፈሩ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሃያ አምስት ወይም ሠላሳ ምዕራፍ ከቀዘፉ በኋላም፥ ኢየሱስ በባሕር ላይ እየተራመደ ወደ ታንኳይቱ ሲቀርብ አይተው ፈሩ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢቲ ሳቲያ ኬና ኡንቱንቱ ኣባ ሻጎዋፔ ጉዪያን፥ ዬሱሲ ኣባ ቦላና ሃሜቲዴ ዪያዋ ቤዒዴ ያዬዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እት ሳትያ ኬና ኡንቱንቱ አባ ሻጎዋፐ ጉይያን፥ የሱስ አባ ቦላና ሀመቲደ ይያዋ በኢደ ያዬድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | itti saatiyaa keenaa unttunttu abbaa shaagowaappe guyyiyaan, Yesuusi abbaa bollanna hamettiidde yiyaawaa be'iide yayyeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | itti saatiyaa keenaa unttunttu abbaa shaagowaappe guyyiyan, Yesuusi abbaa bollanna hamettiidde yiyaawaa be7iide yayyeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | itti saatiyaa keenaa unttunttu abbaa shaagowaappe guyyiyan, Yesuusi abbaa bollanna hamettiidde yiyaawaa be7iide yayyeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza kaallizayti bagga saate oge mala wogoloza laaggidaappe guye Yesusi abbaa bollara tohora hemetti wogolozaakko matishin demmidi babbida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ካሊዛይቲ ባጋ ሳቴ ኦጌ ማላ ዎጎሎዛ ላጊዳፔ ጉዬ ዬሱሲ ኣባ ቦላራ ቶሆራ ሄሜቲ ዎጎሎዛኮ ማቲሺን ዴሚዲ ባቢዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ካሊዛይቲ ባጋ ሳቴ ኦጌ ማላ ዎጎሎዛ ላጊዳፔ ጉዬ ዬሱሲ ኣባ ቦላራ ቶሆራ ሃሙቲ ዎጎሎዛኮ ማቲሺን ዴሚዲ ባቢዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza kallzayt baga saate ogge mala wogoloza lagidape guyee Yesussay abba balara toora hamutti wogolozakoo mattishin demmidi baabbida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ichchashu woykko usuppun kilo mitire gideyssa mela entti abbaa pidhidi bidaappe guye, Yesuusi abbaa bollara hamuttishe yeyssa be7idi yayyidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢቻሹ ዎይኮ ኡሱፑን ኪሎ ሚቲሬ ጊዴይሳ ሜላ ኤንቲ ኣባ ፒꬊዲ ቢዳፔ ጉዬ ዬሱሲ ኣባ ቦላራ ሃሙቲሼ ዬይሳ ቤዒዲ ያዪዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እቻሹ ዎይኮ ኡሱፑን ክሎ ምትረ ግደይሳ መላ ኤንቲ አባ ፕድ ብዳፐ ጉየ፥ የሱሲ አባ ቦላራ ሄመትሸ የይሳ በእድ ያይዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ichashu woyko usupun kilo mitire gideysa mela enti abba pidhidi bidaape guye, Yesuusi abba bollara hemetishe yeysa be7idi yayyidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ichchashu woykko usuppun kilo mitire gideyssa mela entti abbaa pidhidi bidaappe guye Yesuusi abbaa bollara hamuttishe yeyssa be7idi yayyidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አምስት ወይም ስድስት ኪሎ ሜትር ያህል እንደ ቀዘፉ፣ ኢየሱስ በውሃ ላይ እየተራመደ ወደ ጀልባዋ ሲመጣ አይተው ደነገጡ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደቀ መዛሙርቱ አምስት ወይም ስድስት ኪሎ ሜትር ያኽል እየቀዘፉ ከተጓዙ በኋላ ኢየሱስ በባሕሩ ላይ እየተራመደ ወደ ጀልባዋ ሲቀርብ አይተው ፈሩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓሙሽተ ወይ ሽዱሽተ ኪሎ ሜትር ኣቢሎም ምስ ከዱ፥ ኢየሱስ ኣብ ልዕሊ ባሕሪ እናኸደ፥ ናብታ ጃልባ ኽቐርብ እንተሎ ሪኦም ፈርሑ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዕስራን ሓሙሽተን ወይ ሰላሳ እስታድዮስ ምስ ከዱ ኸኣ፡ የሱስ ባሕሪ ባሕሪ እናኸደ ናብታ ጃልባ ኪቐርብ ከሎ፡ ርእዮምዎ ፈርሁ። |