John 6:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብ መርከብ ተሰቒሉ ድማ፡ ባሕሪ ሰጊሩ ናብ ቅፍርናሆም ከደ። ሕጂ ድማ ጸልማት ስለ ዝነበረ፡ ኢየሱስ ናባታቶም ኣይመጸን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወደ ታን​ኳም ወጡ፤ ወደ ባሕር ማዶ ወደ ቅፍ​ር​ና​ሆ​ምም ሄዱ፤ እነ​ሆም፥ ፈጽሞ ጨለማ ሆነ፤ ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም ወደ እነ​ርሱ ገና አል​መ​ጣም ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በታንኳም ገብተው በባሕር ማዶ ወደ ቅፍርናሆም ይመጡ ነበር። አሁንም ጨልሞ ነበር፤ ኢየሱስም ገና ወደ እነርሱ አልመጣም ነበር፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በታንኳም ገብተው በባሕር ማዶ ወደ ቅፍርናሆም ይመጡ ነበር። ከወዲሁ ጨልሞ ነበር፤ ኢየሱስም ገና ወደ እነርሱ አልመጣም ነበር፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሳዓይ ቃሜዳ፤ ሺን ዬሱሲ ኡንቱንቱኮ ሄ ሳቲ ጋካናው ዪቤና፤ ሄዋሲ ኡንቱንቱ ዎንጊሪያን ጌሊዴ፥ ኣባ ፒኒ ሄፊንꬃ ቂፊሪናሆማ ቤዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሳአይ ቃሜዳ፤ ሽን የሱስ ኡንቱንቱኮ ሄ ሳቲ ጋካናዉ ይቤና፤ ሄዎ ኡንቱንቱ ዎንግርያን ገሊደ፥ አባ ፕን ሄፍን ቅፍርናሆማ ቤድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Sa'ay k'ammeedda; shin Yesuusi unttunttukko he saatii gakkanaw yibeenna; hewoo unttunttu wonggiriyaan geliide, abbaa pinni hefintsa K'ifirinaahooma beeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Sa7ay qammeedda; shin Yesuusi unttunttukko he saati gakkanaw yibeenna; hewaassi unttunttu wonggiriyaan geliide, abbaa pinni hefintha Qifirinaahooma beeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Sa7ay qammeedda; shin Yesuusi unttunttukko he saati gakkanaw yibeenna; hewaassi unttunttu wonggiriyaan geliide, abbaa pinni hefintha Qifirinaahooma beeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Wogolon gelidi Qifirnahoome baana kezida. Istti kezishin gadey dhumides. Yesusi hessa gakkanaaska isttako yibeenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዎጎሎን ጌሊዲ ቂፊርናሆሜ ባና ኬዚዳ። ኢስቲ ኬዚሺን ጋዴይ ሚዴስ። ዬሱሲ ሄሳ ጋካናስካ ኢስታኮ ዪቤና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዎጎሎን ጌሊዲ ቂፊርናሆሜ ባና ኬዚዳ። ኢስቲ ኬዚሺን ጋዴይ ꬉሚዴስ። ዬሱሲ ሄሳ ጋካናሲካ ኢስታኮ ዪቤና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Wogolon geliddi qifiranaahone bana kezzda. istti kezshshn gadeey dhumiidees, Yesussay hessa gakanaskka isttakko yibeyyna.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Sa7ay qammida gishonne Yesuusi buroo enttako yiboonna gisho iya tamaareti wogolon gelidi abbaa pinnidi Qifirnahoome baanaw denddidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሳዓይ ቃሚዳ ጊሾኔ ዬሱሲ ቡሮ ኤንታኮ ዪቦና ጊሾ ኢያ ታማሬቲ ዎጎሎን ጌሊዲ ኣባ ፒኒዲ ቂፊርናሆሜ ባናው ዴንዲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሳአይ ቃምዳ ግሾነ የሱሲ ቡሮ ኤንታኮ ይቦና ግሾ እያ ታማረት ዎጎሎን ገልድ አባ ፕንድ ቅፍርናሆማ ባናዉ ደንድዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Sa7ay qammida gishonne Yesuusi buroo entako yiboona gisho iya tamaareti wogolon gelidi abba pinnidi Qifirnahooma baanaw dendidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Sa7ay qammida gishonne Yesuusi buroo enttako yiboonna gisho iya tamaareti wogolon gelidi abbaa pinnidi Qifirnahoome baanaw denddidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በጀልባውም ተሳፍረው ወደ ቅፍርናሆም ለመሻገር ተነሡ። ጊዜው መሽቶ ነበር፤ ኢየሱስም ወደ እነርሱ ገና አልመጣም ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በጀልባ ተሳፍረው ወደ ቅፍርናሆም አመሩ፤ በዚያን ሰዓት ጊዜው ጨልሞ ነበር፤ ኢየሱስም ገና ወደ እነርሱ አልመጣም ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣብ ጃልባ ደዪቦም ከዓ፥ ናብቲ ሰገር ባሕሪ ናብ ቅፍርናሆም ኣቢሎም ከዱ፤ ጊዜኡ ፀልሚቱ ነበረ፤ ኢየሱስውን ናብኣቶም ገና ኣይመፀን ነበረ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ ጃልባ ኣትዮም ከኣ ናብ ስግር ባሕሪ ናብ ቅፍርናሆም ከዱ። ጸልሚቱ ነበረ፡ የሱስውን ናባታቶም ገና ኣይመጸን ነበረ።