John 5:44 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ካብ ነንሕድሕዶም ክብሪ ዝወሰዱ፡ ነቲ ካብ ኣምላኽ ጥራይ ዚመጽእ ክብሪ ዘይደልዩ፡ ከመይ ጌርካ ትኣምኑ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከባልንጀራችሁ ክብርን የምትመርጡ፥ ከአንድ እግዚአብሔርም ክብርን የማትሹ እናንተ እንዴት ልታምኑ ትችላላችሁ? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ እርስ በርሳችሁ ክብር የምትቀባበሉ ከአንዱም ከእግዚአብሔር ያለውን ክብር የማትፈልጉ፥ እንዴት ልታምኑ ትችላላችሁ? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እናንተ እርስ በርሳችሁ ክብር የምትቀባበሉ፥ ከአንዱም ከእግዚአብሔር ብቻ የሚገኘውን ክብር የማትፈልጉ፥ እንዴት ልታምኑ ትችላላችሁ? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴንቱ ኢቱ ኢቱዋ ቦንቺታ፤ ሺን ኢቲ ፆሳፔ ዪያ ቦንቹዋ ኮዪኪታ። ያቲና፥ ዋኒዴ ኣማናናው ዳንዳዪቴ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተንቱ እቱ እቱዋ ቦንቺታ፤ ሽን እት ጾሳፐ ይያ ቦንቹዋ ኮይክታ። ያትና፥ ዋኒደ አማናናዉ ዳንዳዪተ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hinttenttu ittuu ittuwaa bonchchiita; shin itti S'oossaappe yiyaa bonchchuwaa koyyikkita. Yaatina, waaniide ammananaw danddayiite? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hinttenttu ittu ittuwaa bonchchiita; shin itti Xoossaappe yiyaa bonchchuwaa koyyikkita. Yaatina, waaniide ammananaw danddayiite? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hinttenttu ittu ittuwaa bonchchiita; shin itti Xoossaappe yiyaa bonchchuwaa koyyikkita. Yaatina, waaniide ammananaw danddayiite? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte intte giddon issoy issaafe bonchcho koyzaytoo! Issi Xoossafe beettiza bonchcho koyonttayto intte waanidi tana ammanana dandayeetii? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ኢሶይ ኢሳፌ ቦንቾ ኮይዛይቶ! ኢሲ ጾሳፌ ቤቲዛ ቦንቾ ኮዮንታይቶ ኢንቴ ዋኒዲ ታና ኣማናና ዳንዳዬቲ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ኢሶይ ኢሳፌ ቦንቾ ኮዪዛይቶ! ኢሲ ፆሳፌ ቤቲዛ ቦንቾ ኮዮንታይቶ ኢንቴ ዋኒዲ ታና ኣማናና ዳንዳዬቲ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte inte garssan isay isape boncho koyzzaytoo issi Xoossafe betizza boncho koyonttaytoo inte waanidi tana amaanana danddaeti,? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hintte issoy issuwafe bonchcho koyeyssati, issi Xoossafe yaa galata ekkanaw koyonnayssati, waanidi tana ammananaw dandda7etii? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴ ኢሶይ ኢሱዋፌ ቦንቾ ኮዬይሳቲ፥ ኢሲ ፆሳፌ ያ ጋላታ ኤካናው ኮዮናይሳቲ፥ ዋኒዲ ታና ኣማናናው ዳንዳዔቲ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ እሶይ እሱዋፈ ቦንቾ ኮየይሳት፥ እስ ፆሳፈ ያ ጋላታ ኤካናዉ ኮዮናይሳት፥ ዋንድ ታና አማናናዉ ዳንዳኤቲ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte issoy issuwafe boncho koyeysati, issi Xoossaafe yaa galata ekanaw koyonnaysati, waanidi tana ammananaw danda7eetii? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hintte issoy issuwafe bonchcho koyeyssati, issi Xoossaafe yaa galata ekkanaw koyonnayssati, waanidi tana ammananaw dandda7etii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እናንተ እርስ በርሳችሁ ክብር የምትሰጣጡ፣ ነገር ግን ከአንዱ አምላክ የሚመጣውን ክብር የማትፈልጉ ከሆነ፣ እንዴት ልታምኑ ትችላላችሁ? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ እርስ በርሳችሁ ክብርን የምትፈልጉ ከአንዱ ከእግዚአብሔር የሚገኘውን ክብር ግን የማትፈልጉ፥ እንዴት ልታምኑ ትችላላችሁ? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስኻትኩም ካብ ብፃይኩም ክብሪ እናደለኹም፥ ናይ ሓደ እግዚኣብሄር ክብሪ ግና ዘይትደልዩ፥ ከመይ ኢልኩም ክትኣምኑ ትኽእሉ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንስኻትኩም ካብ ሓድሕድኩም ክብረት እትቃባበሉ፡ ነታ ኻብ ሓደ ኣምላኽ እትርከብ ክብረት ዘይትደልዩ፡ ከመይ ኢልኩም ክትኣምኑ ይዀነልኩም፧ |