John 5:43 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ብስም ኣቦይ መጻእኩ፡ ንስኻትኩም ግና ኣይትቕበሉንን ኢኹም። ካልእ ብስሙ እንተ መጺኡ ክትቅበልዎ ኢኹም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ በአባቴ ስም መጣሁ፥ አልተቀበላችሁኝምም፤ ሌላው ግን በራሱ ስም ቢመጣ እርሱን ትቀበሉታላችሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ በአባቴ ስም መጥቻለሁ አልተቀበላችሁኝምም፤ ሌላው በራሱ ስም ቢመጣ እርሱን ትቀበሉታላችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ በአባቴ ስም መጥቻለሁ፤ አትቀበሉኝምም፤ ሌላው በእራሱ ስም ቢመጣ እርሱን ትቀበሉታላችሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ታ ኣቡ ሱንꬃን ያዲ፤ ሺን ታና ኣኪቤይኪታ። ሺን ሃራ ኣሳይ ባሬ ሱንꬃን ዪያ ዎዴ፥ ኣ ኣኪታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ታ አቡ ሱንን ያድ፤ ሽን ታና አክበይክታ። ሽን ሀራ አሳይ ባረ ሱንን ይያ ዎደ፥ አ አኪታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani ta Aabbu suntsan yaad; shin taana akkibeykkita. Shin hara Asay bare suntsan yiyaa wode, Aa akkiita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani ta Aabbu sunthan yaaddi; shin taana akkibeykkita. Shin hara asay bare sunthan yiyaa wode, A akkiita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani ta Aabbu sunthan yaaddi; shin taana akkibeykkita. Shin hara asay bare sunthan yiyaa wode, A akkiita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani ta Aawa sunththan yadis shin intte tana mokki ekkibeekketa. Hara asi qasse ba sunththan yiikko intte iza mokki ekkeeta. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ታ ኣዋ ሱንን ያዲስ ሺን ኢንቴ ታና ሞኪ ኤኪቤኬታ። ሃራ ኣሲ ቃሴ ባ ሱንን ዪኮ ኢንቴ ኢዛ ሞኪ ኤኬታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታኒ ታ ኣዋ ሱንꬃን ያዲስ ሺን ኢንቴ ታና ሞኪ ኤኪቤኬታ። ሃራ ኣሲ ቃሴ ባ ሱንꬃን ዪኮ ኢንቴ ኢዛ ሞኪ ኤኬታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tan ta aawa sunththan yadiis shin inte tana mooki ekiibeykeista hara uray qase ba sunththan yikoo inte iza mokii ekista. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani ta Aawa maatan yas, shin tana mokkibeekketa. Haray ba maatan yaa wode iya mokkeeta. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ታ ኣዋ ማታን ያስ፥ ሺን ታና ሞኪቤኬታ። ሃራይ ባ ማታን ያ ዎዴ ኢያ ሞኬታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ታ አዋ ማታን ያስ፥ ሽን ታና ሞክበከታ። ሀራይ ባ ማታን ያ ዎደ እያ ሞኬታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani ta Aawa maatan yas, shin tana mokibeketa. Haray ba maatan yaa wode iya mokeeta. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani ta Aawa maatan yas, shin tana mokkibeekketa. Haray ba maatan yaa wode iya mokkeeta. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔ በአባቴ ስም መጥቼ አልተቀበላችሁኝም፤ ሌላው በራሱ ስም ቢመጣ ግን ትቀበሉታላችሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ በአባቴ ስም መጣሁ፤ እናንተ ግን አልተቀበላችሁኝም፤ ሌላ በራሱ ስም ቢመጣ ግን ትቀበሉታላችሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ብስም ኣቦይ መፂአ ኣይተቐበልኩምንን፤ ካልእ ብስም ርእሱ እንተ መፀ ግና፥ ንእኡ ኽትቅበልዎ ኢኹም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ብስም ኣቦይ መጻእኩ እሞ ኣይተቐበልኩምንን፡ ካልእ ብስም ርእሱ እንተ መጸ፡ ንእኡ ኽትቅበልዎ ኢኹም። |