John 5:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቦ ንዅሉ ፍርዲ ንወዲ ኣሕሊፉ ሂብዎ እምበር፡ ንሓደ እኳ ኣይፈርድን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አብ ከቶ በማንም አይፈርድም፤ ፍርዱን ሁሉ ለወልድ ሰጠው እንጂ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰዎች ሁሉ አብን እንደሚያከብሩት ወልድን ያከብሩት ዘንድ፥ ፍርድን ሁሉ ለወልድ ሰጠው እንጂ አብ በአንድ ሰው ስንኳ አይፈርድም። ወልድን የማያከብር የላከውን አብን አያከብርም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አብ ከቶ በማንም ላይ አይፈርድም፤ ይልቁንም፥ ፍርድን ሁሉ ለወልድ ሰጠው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሳይ ኡባይ ኣዉዋ ቦንቺያዋዳን፥ ናዓካ ቦንቻና ማላ፥ ኣዉ ፒርዳ ኡባ ናዓው ኢሜዳዋፔ ኣቲን፥ ኢ ኦናኔ ፒርዴና፤ ናዓ ቦንቼና ኡራይ፥ ኣ ኪቴዳ ኣዉዋካ ቦንቼና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሳይ ኡባይ አዉዋ ቦንችያዋዳን፥ ናኣካ ቦንቻና ማላ፥ አዉ ፕርዳ ኡባ ናአዉ እሜዳዋፐ አትን፥ እ ኦናነ ፕርደና፤ ናኣ ቦንቼና ኡራይ፥ አ ኪቴዳ አዉዋካ ቦንቼና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asay ubbay Aawuwaa bonchchiyaawaadan, Na'aakka bonchchana mala, Aawuu pirddaa ubbaa Na'aw immeeddawaappe attin, I oonanne pirddenna; Na'aa bonchchenna uray, Aa kiitteedda Aawuwaakka bonchchenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Asay ubbay Aawuwaa bonchchiyawaadan, Na7aakka bonchchana mala, Aawuu pirddaa ubbaa Na7aw immeeddawaappe attin, I oonanne pirddenna; Na7aa bonchchenna uray, A kiitteedda Aawuwaakka bonchchenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Asay ubbay Aawuwaa bonchchiyawaadan, Na7aakka bonchchana mala, Aawuu pirddaa ubbaa Na7aw immeeddawaappe attin, I oonanne pirddenna; Na7aa bonchchenna uray, A kiitteedda Aawuwaakka bonchchenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Aaway oona bollaka pirdenna; gido attiin pirda maata ubbaa ba naazas immides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣዋይ ኦና ቦላካ ፒርዴና፤ ጊዶ ኣቲን ፒርዳ ማታ ኡባ ባ ናዛስ ኢሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣዋይ ኦና ቦላካ ፒርዴና። ጊዶ ኣቲን ፒርዳ ማታ ዉርሲ ባ ናዛስ ኢሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Aaway oonna bollaka pirdeena gido attin pirda maata wuris ba nazas imiddes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Aaway Na7aas pirdda maata ubbaa immisppe attin I oonakka pirddenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣዋይ ናዓስ ፒርዳ ማታ ኡባ ኢሚስፔ ኣቲን ኢ ኦናካ ፒርዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አዋይ ናኣስ ፕርዳ ማታ ኡባ እሚስፐ አትሽን፥ እ ኦናካ ፕርደና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Aaway Na7aas pirda maata ubbaa immispe attishin, I oonaka pirdenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Aaway Na7aas pirdda maata ubbaa immisppe attin I oonakka pirddenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አብ በማንም ላይ አይፈርድም፤ ነገር ግን ፍርድን ሁሉ ለወልድ አሳልፎ ሰጥቶታል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አብ በማንም ላይ አይፈርድም፤ ነገር ግን ፍርድን ሁሉ ለወልድ ሰጥቶአል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኵሉ ሰብ ከምቲ ንኣብ ዘኽብሮ፥ ንወልድ ምእንቲ ከኽብሮ፥ ኵሉ ፍርዲ ንወልድ ሃቦ እምበር፥ ኣብ ንሓደኳ ኣይፈርድን እዩ፤ ንወልድ ዘየኽብር፥ ነቲ ዝለኣኾ ኣብውን ኣየኽብርን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኲሉ ሰብ ከምቲ ነቦ ዜኽብሮ ገይሩ ንወዲ ምእንቲ ኬኽብሮስ፡ ፍርዲ ዘበለ ንወዲ ሀቦ እምበር፡ ኣቦ ንሓደ እኳ ኣይፈርድን እዩ። እቲ ንወዲ ዘየኽብሮ ነቲ ዝለኣኾ ኣቦውን ኣየኽብሮን እዩ። |