John 5:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ዝሓወየ ድማ መን ምዃኑ ኣይፈለጠን፣ ከመይሲ፡ የሱስ ኣብታ ቦታ እቲኣ ብዙሓት እናሃለዉ ንርእሱ ተሰኪሙ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ያ የተፈወሰው ግን ያዳነው ማን እንደ ሆነ አላወቀም፤ ጌታችን ኢየሱስ በዚያ ቦታ በነበሩት ብዙ ሰዎች መካከል ተሰውሮ ነበርና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዳሩ ግን በዚያ ስፍራ ሕዝብ ሰለ ነበሩ ኢየሱስ ፈቀቅ ብሎ ነበርና የተፈወሰው ሰው ማን እንደ ሆነ አላወቀም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዳሩ ግን የተፈወሰው ሰው ማን እንደሆነ አላወቀም፤ ምክንያቱም ኢየሱስ ፈቀቅ ብሎ ስለ ነበርና፥ በዚያ ስፍራ ብዙ ሰዎች ሰለ ነበሩ ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሄዋን ጮራ ኣሳይ ዴዒያ ዲራዉኔ፥ ዬሱሲካ ጌሜቴዳ ዲራው፥ ቢታኒ ባሬና ፓꬄዳዌ ኦኔንቶ ኤሬና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ሄዋን ጮራ አሳይ ደእያ ድራዉነ፥ የሱስካ ጌመቴዳ ድራዉ፥ ብታኒ ባረና ፓዳዌ ኦነንቶ ኤረና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin hewaan c'ora Asay de'iyaa dirawunne, Yesuusikka geemetteedda diraw, bitanii barena patseeddawe oonentto erenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin hewaan cora asay de7iyaa dirawunne, Yesuusikka geemetteedda diraw, bitani barena patheeddawe oonentto erenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin hewaan cora asay de7iyaa dirawunne, Yesuusikka geemetteedda diraw, bitani barena patheeddawe oonentto erenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Derey darida gishshassinne Yesusi heeppe haakki bida gishshas iza ooni paththidaakko addezi eribeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዴሬይ ዳሪዳ ጊሻሲኔ ዬሱሲ ሄፔ ሃኪ ቢዳ ጊሻስ ኢዛ ኦኒ ፓዳኮ ኣዴዚ ኤሪቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዴሬይ ዳሪዳ ጊሺኔ ዬሱሲ ሄፔ ሃኪ ቢዳ ጊሽ ኢዛ ኦኒ ፓꬂዳኮኔ ኣዴዚ ኤሪቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Deerey darida gishinne Yesussay hepee hakki bida gish iza oonni paththidakonne adezzi eribeyna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Yesuusi he bessan daro asaa giddora erisonna kanthidi bida gisho addey bana pathiday ooneekko erenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ዬሱሲ ሄ ቤሳን ዳሮ ኣሳ ጊዶራ ኤሪሶና ካንꬂዲ ቢዳ ጊሾ ኣዴይ ባና ፓꬂዳይ ኦኔኮ ኤሬና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን የሱሲ ሄ በሳን ዳሮ አሳ ግዶራ ኤርሶና ካንድ ብዳ ግሾ አደይ ባና ፓዳይ ኦነኮ ኤረና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Yesuusi he bessan daro asaa giddora erisonna kanthidi bida gisho addey bana pathiday ooneko erenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Yesuusi he bessan daro asaa giddora erisonna kanthidi bida gisho addey bana pathiday ooneekko erenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ፈቀቅ ብሎ ወደ ሕዝብ መካከል ገብቶ ስለ ነበር፣ ሰውየው ማን እንደ ፈወሰው አላወቀም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰውየው ግን ሕዝብ ስለ በዛና ኢየሱስም ከዚያ ራቅ ብሎ ስለ ሄደ ያዳነው ማን እንደ ሆነ አያውቅም ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ኣብ ማእኸል እቶም ኣብኡ ዝነበሩ ብዙሓት ሰባት ተሓዊሱ ነበረሞ እቲ ዝሓወየ ሰብኣይ መን ከም ዘሕወዮ ኣይፈለጠን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ዝሐወየ ግና፡ ኣብቲ ቦታ እቲ ብዙሕ ህዝቢ ስለ ዝነበረ እሞ የሱስ ድሕር ኢሉ ስለ ዝነበረ፡ ንሱ መን ምዃኑ ኣይፈለጠን። |